《诗经》颂·有客

  • yǒuyǒubái
    yǒuyǒudiāozhuó
    yǒu宿宿yǒuxìnxìn
    yánshòuzhīzhízhí
    yánzhuīzhīzuǒyòusuízhī
    yǒuyínwēijiàngkǒng

注释

(1)客:这里指的是宋微子。周朝灭商后,将微子封于宋地,以祭祀其先祖。微子前来朝拜祖庙时,周朝以客礼相待,因此称之为“客”。

(2)亦白其马:亦,语助词。白色象征纯洁,殷商时期崇尚白色,认为白马尤为美丽。因此,微子前来朝拜时也骑乘白马。另一种说法是,白马是客人带来的珍贵礼物。

(3)有萋有且(jū):形容随从众多、络绎不绝的样子。

(4)敦琢:意为雕琢,代表挑选美好之意。原用于形容治玉的过程,此处用来比喻随行的宋国大夫们都是贤良之臣。旅,通“侣”,表示伴随在微子身边的宋国大夫们。

(5)宿宿:指住宿一夜,若住宿两夜则称为“宿而又宿”。

(6)信信:指连续住宿两夜。另一种说法是,“宿宿”指住宿两夜,“信信”指再次确认住宿,即连续住宿。

(7)言:为语助词。授之絷(zhí):将绳索交给客人。“絷”指绳索。

(8)絷:原意为绳索,此处用作动词,表示用绳索绊住马足,象征要留住客人的意思。

(9)薄言:作为发语词使用。追:此处意为为客人饯行或追送。

(10)左右:指天子的左右群臣。绥之:意为安抚、款待客人。

(11)淫:盛大、众多。威:指德行、威望。淫威一词在此表示大德、厚待之意。

(12)孔:表示非常、很之意。夷:伟大、卓越。

译文

远方宾客来访临,白马驾车神采凛。
随从众多显威仪,品德贤良人皆钦。
宾客已居住两日夜,再留住数日情更深。
取来绊马索相赠,绊住花马表我心。
宾客离去远远送行,左右热情意难禁。
大德待客显诚意,天降洪福喜盈门。

赏析

此诗开篇,以“有客有客,亦白其马”直接描绘了微子朝周时的情景。白色的马匹,象征着殷人的尚白传统,也暗示了微子对先代的怀念与尊重。在周朝,他作为先代之后被视为宾客,这种以宾礼待之的方式,如同古史中舜受尧禅后待尧子丹朱的“虞宾”之礼,彰显了一种尊重与宽容。

接着,“有萋有且,敦琢其旅”则展示了微子随从的品质。他们都是经过精心挑选的品德无暇之人,这一细节不仅突显了微子的尊贵地位,也反映出周朝对礼仪的重视程度。整个场景庄重而热烈,从马匹到随从,每一个细节都洋溢着欢乐的气氛,体现了主人对客人的热烈欢迎。

进入第二小节,诗人以“有客宿宿,有客信信”来形容微子在周朝的逗留。一宿曰宿,再宿曰信,诗人巧妙地通过叠词表达了微子停留时间之长。这不仅显示了周朝主人的盛情款待,也让人感受到微子与周朝之间的深厚情谊。而“言授之絷,以絷其马”一句,更是生动地描绘出主人留客之意的坚决,甚至用绳索拴住客人的马匹,这与汉代陈遵留客的典故有着异曲同工之妙。

最后一小节,诗人描绘了微子临行前周王为之饯行的情景。“薄言追之,左右绥之”展示了周王及群臣对微子的敬重与慰留。而“既有淫威,降福孔夷”的结语,则是对微子朝周的总结与祝福。诗人认为微子既已受到大德厚待,上天所降给他的福祉也必然更大。这不仅是对微子的安慰与鼓励,也是对他未来前途的美好祝愿。

整个诗篇以生动的细节和饱满的情感展现了周朝对殷商后裔的宽宏与尊重同时也突显了礼仪之邦的风范。通过对微子朝周的细腻描写诗人成功地传达了尊重传统、以礼待人的价值观使读者在品味诗歌之美的同时也能感受到中华文化的深厚底蕴。

留言讨论

发表评论

阅读推荐