《诗经》国风·丘中有麻
- qiū丘zhōng中yǒu有má麻,,bǐ彼liú留zǐ子jiē嗟?。bǐ彼liú留zǐ子jiē嗟,,qiāng将qí其lái来shī施shī施。。qiū丘zhōng中yǒu有mài麦,,bǐ彼liú留zǐ子guó国??bǐ彼liú留zǐ子guó国,,qiāng将qí其lái来shí食。。qiū丘zhōng中yǒu有lǐ李,,bǐ彼liú留zhī之zǐ子??bǐ彼liú留zhī之zǐ子,,yí贻wǒ我pèi佩jiǔ玖。。
注释
(1)麻:指的是大麻,这是一种一年生草本植物。其皮可以织成布料,古人常用其皮制作衣物,而其子实则可以作为食物。
(2)留:有三种解释,一种是停留、留住的意思;另一种是指刘姓;还有一种是借用“懰”字,寓意美好。子嗟:是一个人名,也有人认为这是对某男子的尊称。
(3)将(qiāng):有请、愿、希望的意思。施施:一种解释是施予、帮助,表达恩惠、惠予的含义;另一种解释是形容慢行的样子,还有一种解释是形容高兴的样子。
(4)子国:是一个人名。在诗中,子嗟、子国、之子与《鄘风·桑中》中的“孟姜”“孟弋”“孟庸”一样,都是一种表达方式,表示刘氏一人有多个名字。有人认为“子国”是“子嗟”的父亲,“之子”就是子嗟。另有人认为“嗟、国”都是语气助词。
(5)食:简单来说,就是吃饭的意思。
(6)贻:意思是赠送。佩玖:是一种佩戴的玉石的名字。玖,是一种颜色次于玉的黑色石头。
译文
土坡上大麻繁茂,是那个留子嗟的功劳。那位留子嗟啊,希望能悄悄邀请他来。
山坡上一片金黄色麦田,是那留子国的功劳。那位留子国啊,希望能邀请他前来品尝美食。
山坡上有着硕果累累的李树,是那个留氏之子的功劳。那留氏之子啊,他赠我黑宝石佩玉。
山坡上一片金黄色麦田,是那留子国的功劳。那位留子国啊,希望能邀请他前来品尝美食。
山坡上有着硕果累累的李树,是那个留氏之子的功劳。那留氏之子啊,他赠我黑宝石佩玉。
赏析
留言讨论
发表评论