《诗经》国风·野有蔓草
- yě野yǒu有màn蔓cǎo草,,líng零lù露tuán漙xī兮!!yǒu有měi美yì一rén人,,qīng清yáng扬wǎn婉xī兮!!xiè邂hòu逅xiāng相yù遇,,shì适wǒ我yuàn愿xī兮。。yě野yǒu有màn蔓cǎo草,,líng零lù露ráng瀼ráng瀼;;yǒu有měi美yì一rén人,,wǎn婉rú如qīng清yáng扬。。xiè邂hòu逅xiāng相yù遇,,yǔ与zǐ子xié偕zāng臧。。
注释
(1)蔓(màn)草:指那些四处蔓延生长的草木。蔓:蔓延。另有一种说法,也可用来形容草木生长得旺盛。
(2)零:这里指露水从草尖滴落的状态。漙(tuán):是用来描述露水多的情况。
(3)清扬:形容眉目清明美丽,富有神采的意思。婉:美好的意思。
(4)邂(xiè)逅(hòu):描述的是不期而遇的情景。
(5)适:在此处指的是某事物或情况与人的愿望或需要非常匹配、符合。
(6)瀼(ráng):是用来形容露水浓重,多的情形。
(7)偕臧(zāng):美好,相好。
译文
田野上野草如茵,连绵不绝,草叶上的露珠晶莹剔透。遇见了一位艳丽的女子,洒脱优雅,得体秀美!我与她在这茫茫人海中不期而遇,正好符合了我内心深处的愿望。
田野上野草如茵,连绵不绝,草上的露珠愈发显得圆润可爱;那位美女在路上款款而行,这样偶然的邂逅,实在是太巧合,两心相悦,幽会中充满了欢乐与甜蜜。
田野上野草如茵,连绵不绝,草上的露珠愈发显得圆润可爱;那位美女在路上款款而行,这样偶然的邂逅,实在是太巧合,两心相悦,幽会中充满了欢乐与甜蜜。
赏析
留言讨论
发表评论