《诗经》国风·羔羊
- gāo羔yáng羊zhī之pí皮,,sù素sī丝wǔ五tuó紽。。tuì退shí食zì自gōng公,,wēi委yí蛇wēi委yí蛇。。gāo羔yáng羊zhī之gé革,,sù素sī丝wǔ五yù緎。。wēi委yí蛇wēi委yí蛇,,zì自gōng公tuì退shí食。。gāo羔yáng羊zhī之féng缝,,sù素sī丝wǔ五zǒng总。。wēi委yí蛇wēi委yí蛇,,tuì退shí食zì自gōng公。。
注释
(1)五紽:五紽是形容缝制得非常精细的意思。五,通“午”的通字,有岐出、交错的含义;紽(tuó驼),意思是丝结或者丝钮,毛传将其解释为数(cù促),意指精细、细致。
(2)食(sì四):食,指的是公家为卿大夫提供的日常饮食。
(3)委蛇(wěi yí尾移):委蛇和“逶迤”在发音和含义上都是相同的,都是形容一个人悠闲自得的样子。
(4)革:指的是裘的内部,裘里。
(5)緎(yù玉):缝制。
(6)缝:指的是皮裘;也有人解释为缝合的地方。
(7)总(zǒng):纽结。毛诗传将其解释为“数”,和紽的含义一样。
译文
身披羔羊皮革做的衣袄,精致的素丝细腻交错地缝合。享受着公家准备的丰盛佳肴,餐后悠然自得地漫步。
穿着羔羊皮革做的棉袄,精致的素丝细密地缝制。悠闲的步伐踱步而行,公餐饱食退朝堂。
身着羔羊皮革做的华丽长袍,素丝纳制的针脚紧密有序。优雅地踱步慢行,退朝公餐享珍馐美馔。
穿着羔羊皮革做的棉袄,精致的素丝细密地缝制。悠闲的步伐踱步而行,公餐饱食退朝堂。
身着羔羊皮革做的华丽长袍,素丝纳制的针脚紧密有序。优雅地踱步慢行,退朝公餐享珍馐美馔。
赏析
留言讨论
发表评论