《诗经》小雅·皇皇者华
- huáng皇huáng皇zhě者huā华,,yú于bǐ彼yuán原xí隰。。shēn駪shēn駪zhēng征fū夫,,měi每huái怀mǐ靡jí及。。wǒ我mǎ马wéi维jū驹,,liù六pèi辔rú如rú濡。。zài载chí驰zài载qū驱,,zhōu周yuán爰zī咨zōu诹。。wǒ我mǎ马wéi维qí骐,,liù六pèi辔rú如sī丝。。zài载chí驰zài载qū驱,,zhōu周yuán爰zī咨móu谋。。wǒ我mǎ马wéi维luò骆,,liù六pèi辔wò沃ruò若。。zài载chí驰zài载qū驱,,zhōu周yuán爰zī咨duó度。。wǒ我mǎ马wéi维yīn骃,,liù六pèi辔jì既jūn均。。zài载chí驰zài载qū驱,,zhōu周yuán爰zī咨xún询。。
注释
(1)皇皇:光彩夺目,如同煌煌之光。华,即指盛开的花朵。
(2)原隰(xí):高原平地称之为原,低洼潮湿之地为隰。
(3)駪(shēn)駪:形容众多且迅速的样子。《国语·晋语》中引述为“莘莘”,意指众多。征夫:此处指的是使者及其随从。
(4)靡及:意为达不到,追不上。
(5)六辔(pèi):古时一车驾四马,每马配备两辔,其中两骖马的内辔固定于车前,因此实际使用的为六辔。如濡(rú):表示鲜亮且有光泽的样子。
(6)载:此处为语气助词,无实际意义。
(7)周:表示遍及。爰(yuán):同“于”。咨诹(zōu):询问意见,寻求建议。
(8)骐(qí):青黑色的马匹。
(9)如丝:形容缰绳如丝般光泽与坚韧。
(10)咨谋:与“咨诹”意思相近,意为商议、谋划。
(11)骆:指身体白色而鬃毛黑色的马。
(12)沃若:形容光泽鲜艳夺目的样子。
(13)咨度:与“咨诹”意思相近,表示考虑、衡量。
(14)駰(yīn):描述为杂色的马匹。
(15)均:此处意为调和、平衡。
(16)咨询:与“咨诹”意思相近,表示征求意见或建议。
译文
绚烂光彩的花朵,在平洼湿地上热烈地绽放。众多疾行的使者和小吏们,自身还有更多需要周到的地方。
跨上雄壮的骏马,手握柔韧有光的六条马缰。扬鞭策马在大路上疾驰,深入民间探寻治国良方。骑着青黑色的骏马,马缰如素丝般滑过手心。马儿奔驰在乡野的小径上,广泛地搜集治国的好计谋。
骑着青黑色的骏马,六条马缰闪耀着夺目的光泽。鞭策着马儿快快跑,广泛地搜集治国的好计谋。
骑上黑白花色的骏马,六条马缰收放的自如。扬鞭策马快快跑,深入乡野寻访治国的大道。
跨上雄壮的骏马,手握柔韧有光的六条马缰。扬鞭策马在大路上疾驰,深入民间探寻治国良方。骑着青黑色的骏马,马缰如素丝般滑过手心。马儿奔驰在乡野的小径上,广泛地搜集治国的好计谋。
骑着青黑色的骏马,六条马缰闪耀着夺目的光泽。鞭策着马儿快快跑,广泛地搜集治国的好计谋。
骑上黑白花色的骏马,六条马缰收放的自如。扬鞭策马快快跑,深入乡野寻访治国的大道。
赏析
留言讨论
发表评论