《诗经》小雅·祈父

  • wángzhīzhǎo
    zhuǎnsuǒzhǐ
    wángzhīzhǎoshì
    zhuǎnsuǒzhǐ
    dǎncōng
    zhuǎnyǒuzhīshīyōng

注释

(1)祈(qí)父(fǔ):在周朝时期,祈父是负责管理军队的高级官员,也即我们所说的司马。

(2)爪(zhǎo)牙:这是古代对保护君主的武士的称谓,用以形象地比喻武将。如《汉书·李广传》中就有“将军者,国之爪牙也”,这里的意思是祈父就是管理这些爪牙的人。现在这个词多用作贬义。

(3)恤(xù):忧愁,担心。

(4)靡(mǐ)所:没有地方可去。

(5)爪士:这是对爪牙中的士兵的称呼。

(6)厎(zhǐ):这个词的意思是停止,有的地方也解释为“至”。

(7)亶(dǎn):这个字的意思是真实,确定。聪,表示听力敏锐。

(8)尸:这里用作“失”的意思,有的地方也解释为“主”。陈奂在《诗毛氏传疏》中说:“言我从军以出,有母不得终养,归则惟陈飨以祭是可忧也。”饔(yōng):指的是熟食。

译文

祈父啊,我是君王忠诚的卫兵!为何派遣我远赴戍守?我居无定所,内心极度不安。
祈父啊!我是君王麾下的武士!为何我被选中去征战?我四处奔波无尽头。
祈父啊!既不糊涂也不失聪。为何偏偏是我去执行这艰难的戍守任务?无人侍奉家中的老母亲。

赏析

这是一首让士兵把他们对司马的怨气形诖于言辞的诗篇。在整个诗章之中,poet采用了质问式的表达方式来展示他们内心的愤愤不平。这种表达方式淋漓尽致地体现了士兵们性格的方正,他们敢讲真话,有勇气面对不公、讨伐不是。

诗篇一开始,就以大.罗天是的气魄矢口质问:“祈父!”,紧接着又发出尖锐的质问:“胡转予于恤?靡所止居。”他们在诗中诘问:“为什么要我们背井离乡,身处险境,承受着战争的磨难?”第二章中,这种批判和不满的情绪得到了进一步的强化,像是一种藏在心底已久的怒火,随时可能因为不满而熊熊燃烧。他们反驳道:“且自古兵政,亦无有以禁卫戍边者”(方玉润《诗经原始》)。士兵们表达了他们的困惑:“即使是你这位司马,为何也不能恪守自古的军事制度,让我们负责守卫边境,却让我们疲于奔命吗?”

虽然身为军人,他们本不应该因为战争而感到恐惧和畏缩,应当勇于面对,在国家危难的时刻,守卫边境,随时准备战斗。然而,他们质问:“但是你这位司马却无法听到我们的呼声,无法感受到我的苦楚,我的高堂之母在望眼穿青!”第三章中,士兵们的怒火已至极点,他们对司马置之不理他们的苦衷进而导致他们不能从征,竟在诗中直指他们的痛心之处。

有些学者对诗篇最后的解读则可以理解为在追悼母亲的仪式上,举行祭祀。由于长年在战场上奔波,没有机会回家,并最后连最后一面都无法见到已故的母亲,他们只能在母亲的灵前,看到满桌的祭品。这样的解读使得整首诗笼罩着一种无比的悲伤和哀痛。

这不是一首平淡无奇的诗,它以其激烈的表达和直接的主题得以直击读者的心灵。尽管在诗质上看来,这首诗过于直率、过于激烈,但这正是它的独特之处,因为这种表达方式直接揭示了士兵们内心的真实感受和立场,让我们能够更深入地理解他们的情感和抗争。

留言讨论

发表评论

阅读推荐