《诗经》国风·桑中
- yuán爰cǎi采táng唐yǐ矣??mèi沬zhī之xiāng乡yǐ矣!!yún云shuí谁zhī之sī思??měi美mèng孟jiāng姜yǐ矣。。qī期wǒ我hū乎sāng桑zhōng中,,yāo要wǒ我hū乎shàng上gōng宫,,sòng送wǒ我hū乎qí淇zhī之shàng上yǐ矣!!yuán爰cǎi采mài麦yǐ矣??mèi沬zhī之běi北yǐ矣。。yún云shuí谁zhī之sī思??měi美mèng孟yì弋yǐ矣。。qī期wǒ我hū乎sāng桑zhōng中,,yāo要wǒ我hū乎shàng上gōng宫,,sòng送wǒ我hū乎qí淇zhī之shàng上yǐ矣!!yuán爰cǎi采fēng葑yǐ矣??mèi沬zhī之dōng东yǐ矣。。yún云shuí谁zhī之sī思??měi美mèng孟yōng庸yǐ矣。。qī期wǒ我hū乎sāng桑zhōng中,,yào要wǒ我hū乎shàng上gōng宫,,sòng送wǒ我hū乎qí淇zhī之shàng上yǐ矣!!
注释
(1)鄘(yōng):鄘是在周朝时期的一个诸侯国,位置在今天的河南省汲县北部。
(2)爰:爰是古代汉语中的一个代词,意为“在何处”或“在哪里”。唐是一种植物,也称为女萝或菟丝子,是一种寄生蔓草,秋天会开小花,其子实可以用于制药。也有一种观点认为这里的“唐”应读作“棠”,是梨的一种。
(3)沬(mèi):沬是在春秋时期的卫国的一个邑,也叫做牧野,现在位于河南淇县南部。乡指的是郊外。
(4)云:在句子的开头,用作语助词。谁之思指的是在思念谁。
(5)孟姜:孟姜是姜家的大姐,孟在古代用来表示排行中的老大。姜、弋、庸都是贵族的姓氏。
(6)桑中:桑中是春秋时期卫国的一个地名,也叫做桑间,现在位于河南滑县东北部。也有人认为这里指的是桑树林中。
(7)要(yāo):要在这里的意思是邀请或约定。上宫可以指高楼大厦,也可以指宫殿。也有观点认为这是一个地名。
(8)淇:淇是一个河流的名字,淇水现在位于河南浚县东北部。
(9)弋(yì):弋是一个姓氏。
(10)葑(fēng):葑指的是葑指的是一种根菜,芜菁也叫做蔓菁菜。
(11)庸:一个姓氏。
译文
哪里可以采摘美丽的女萝?就在那卫国的沫乡。我心中思念的是谁?是那位美丽的孟姜姐姐。约我在桑林深处相见,邀请我到上宫相会,护送我至淇水之畔。
哪里可以收割金黄的麦穗?就在卫国沫乡之北。我心中思念的是谁?是那位美丽的孟弋姐姐。约我在桑林深处相见,邀请我到上宫相会,护送我至淇水之畔。
哪里可以采集翠绿的蔓菁?就在卫国沫乡之东。我内心深处想念的是谁?是那位美丽的孟庸姐姐。约我在桑林深处相见,邀请我到上宫相会,护送我至淇水之畔。
哪里可以收割金黄的麦穗?就在卫国沫乡之北。我心中思念的是谁?是那位美丽的孟弋姐姐。约我在桑林深处相见,邀请我到上宫相会,护送我至淇水之畔。
哪里可以采集翠绿的蔓菁?就在卫国沫乡之东。我内心深处想念的是谁?是那位美丽的孟庸姐姐。约我在桑林深处相见,邀请我到上宫相会,护送我至淇水之畔。
赏析
留言讨论
发表评论