《诗经》·大车
- dà大chē车jiàn槛jiàn槛,,cuì毳yī衣rú如tǎn菼;;qǐ岂bù不ěr尔sī思??wèi畏zi子bù不gǎn敢。。dà大chē车tūn啍tūn啍,,cuì毳yī衣rú如mén璊;;qǐ岂bù不ěr尔sī思??wèi畏zǐ子bù不bēn奔。。gǔ毂zé则yì异shì室,,sǐ死zé则tóng同xué穴;;wèi谓yú予bú不xìn信,,yǒu有rú如jiǎo皎rì日!!
注释
(1)大车:古代用牛拉货的车,一说古代贵族乘坐的车子。
(2)槛(kǎn)槛:车轮的响声。
(3)毳(cuì)衣:毡子。本指兽类细毛,可织成布匹,制衣或缝制车上的帐篷。此处从闻一多说。菼(tǎn):初生的芦苇,也叫荻,茎较细而中间充实,颜色青绿。此处以之比喻毳衣的青白色。
(4)尔:你。
(5)子:;指其所爱的男子。
(6)啍(tūn)啍:重滞徐缓的样子,犹“槛槛”。
(7)璊(mén):红色美玉,此处喻红色车篷。一说赤苗的谷。
(8)奔:私奔。
(9)榖(gǔ):生,活着。异室:两地分居。
(10)同穴:合葬同一个墓穴。
(11)予:我。
(12)有如皦(jiǎo)日:有此白日。如,此。皦,同“皎”,白,光明,明亮。
译文
大车行走声槛槛,青色毛衣像嫩菼。难道是我不想你?相爱就怕你不敢。
大车前行声啍啍,红色毛衣色如璊。难道是我不想你?怕你不跟我私奔。
活着不能在一室,死后同埋一个坑。我说的话你不信,就让太阳来作证。
赏析
留言讨论
发表评论