《诗经》国风·樛木
- nán南yǒu有jiū樛mù木,,gé葛lěi藟léi累zhī之。。lè乐zhǐ只jūn君zǐ子,,fú福lǚ履suí绥zhī之。。nán南yǒu有jiū樛mù木,,gé葛lěi藟huāng荒zhī之。。lè乐zhǐ只jūn君zǐ子,,fú福lǚ履jiāng将zhī之。。nán南yǒu有jiū樛mù木,,gé葛lěi藟yíng萦zhī之。。lè乐zhǐ只jūn君zǐ子,,fú福lǚ履chéng成zhī之。。
注释
(1)这是一首为新婚祝贺的诗歌,诗人以葛藟绕樛木的比喻,形容女子与丈夫的姻缘。诗中祝福新郎拥有美满幸福的生活,三章内容仅两字之差,通过整齐划一的句式和叠唱手法,充分表达了庆祝和祝福的情感。
(2)樛(jiū):形态下曲而上高的树木。
(3)葛(gé)藟(lěi):此为多年生草本植物,紫红色花朵,其茎可用作绳索,纤维可用来编织葛布。藟与葛相似,类似野葡萄。
(4)累:此指攀缘、缠绕的动作,也可写作纍。
(5)只:此为语气词,无实际意义。
(6)君子:此指新婚的新郎。
(7)福履:代表福禄、幸福之意。当后妃能善待下属而无嫉妒之心时,众妾会因其德行而称颂:南方有樛木,葛藟便攀缘而上;君子快乐,则福禄自会安定降临。
(8)绥:具有安定、抚慰人心的意义。
(9)荒:覆盖。
(10)将:扶助、支持。朱熹在《诗经集注》中解释为“扶助”。
(11)萦(yíng 营):回旋缠绕。《康熙字典》中解释为“旋也,绕也”。
(12)成:成就、完成。
译文
南方有种枝茎下弯的樛木,葛藟的藤蔓攀附其上。
祥和快乐的谦谦君子,福气爵禄会使他安宁自在。
南方有种枝茎下弯的樛木,葛藟的藤蔓遍覆其上。
祥和快乐的谦谦君子,福气爵禄会使他得到扶助。
南方有种枝茎下弯的樛木,葛藟的藤蔓萦绕其上。
祥和快乐的谦谦君子,福气爵禄会使他成就德行。
祥和快乐的谦谦君子,福气爵禄会使他安宁自在。
南方有种枝茎下弯的樛木,葛藟的藤蔓遍覆其上。
祥和快乐的谦谦君子,福气爵禄会使他得到扶助。
南方有种枝茎下弯的樛木,葛藟的藤蔓萦绕其上。
祥和快乐的谦谦君子,福气爵禄会使他成就德行。
赏析
留言讨论
发表评论