《诗经》国风·芄兰
- wán芄lán兰zhī之zhī支,,tóng童zǐ子pèi佩xī觿;;suī虽zé则pèi佩xī觿,,néng能bù不wǒ我zhī知。。róng容xī兮suì遂xī兮,,chuí垂dài带jì悸xī兮!!wán芄lán兰zhī之yè叶,,tóng童zǐ子pèi佩shè韘;;suī虽zé则pèi佩shè韘,,néng能bù不wǒ我xiá甲。。róng容xī兮suì遂xī兮,,chuí垂dài带jì悸xī兮!!
注释
(1)芄(wán)兰:是一种叫做芄兰的植物,又被称作萝藦或者女青,它以蔓生方式生长,断开后会流出白色的汁液,年轻的植株可以作为食物,它的果实形状像倒挂的锥体。
(2)支:在此处,这个字被用作“枝”的意思。描述的是植物的分枝部分。
(3)觿(xī):一种由动物骨头制成的用于解开结的工具,形状像锥,看起来像羊角,也可以作为装饰品使用。这是成年人的饰物,如果是童子佩戴,那么佩戴觿象征着步入成年的门槛,是一种成长的标志。
(4)能:在这里的意思是乃或者于是,有人认为它的意思是“宁”或者“岂”。知:表示智慧,有人认为它的意思是“接”。
(5)容、遂:形容人的神态舒缓悠闲,有人认为容是指佩刀,遂是指佩玉。
(6)悸:原意是心跳,这里用来形容带子下垂、晃动的样子,生动地描绘了动态美。
(7)韘(shè):是由玉石或者象骨制成的用于拉弓的工具,固定在右手的拇指上,射箭时用来钩弦拉弓,也叫扳指。
(8)甲(xiá):在这里被用作“狎”的意思,意思是戏耍,亲昵,通过这种解释,传达了一种轻松愉悦、与人亲近的社交方式,同时也展示了语言的丰富性和变化性。
译文
芄兰抽出枝条,小小少年,身上佩带着角锥。虽然佩戴着象征成年的角锥,却还不懂我内心的温柔缠绵。他走路的姿态悠然自得,长长的衣带随着步伐轻轻摇曳。
芄兰的枝叶弯弯,童子佩戴韘饰在指间。虽然佩戴韘饰,却依然不懂得如何与人亲近。走起路来从容不迫,衣带飘飘,尽显少年的洒脱与不羁。
芄兰的枝叶弯弯,童子佩戴韘饰在指间。虽然佩戴韘饰,却依然不懂得如何与人亲近。走起路来从容不迫,衣带飘飘,尽显少年的洒脱与不羁。
赏析
留言讨论
发表评论