《诗经》颂·我将
- wǒ我jiāng将wǒ我xiǎng享,,wéi维yáng羊wéi维niú牛,,wéi维tiān天qí其yòu右zhī之。。yí仪shì式xíng刑wén文wáng王zhī之diǎn典,,rì日jìng靖sì四fāng方。。yī伊gǔ嘏wén文wáng王,,jì既yòu右xiǎng飨zhī之;;wǒ我qí其sù夙yè夜,,wèi畏tiān天zhī之wēi威,,yú于shí时bǎo保zhī之。。
注释
(1)我:周武王自我指代。将:捧起、举起。
(2)享:向神灵献出祭品。
(3)右:通“佑”,保护、庇佑。
(4)仪式:指规章制度。刑:通“型”,模仿、效仿。典:典章制度。
(5)靖:平定混乱,进行治理。
(6)伊:这是一个语助词,没有实际意义。嘏(gǔ):主要指福气,也有人认为是通“假”,表示伟大。
(7)既:尽,完成。右:此处是助词。朱熹在《诗集传》中认为此处的“右”指的是神灵“降临并位于祭牛羊的右侧”。飨(xiǎng):指享受祭品。
(8)夙夜:形容早晚不停,用来形容勤奋治理国家。
(9)于时:此处的意思是“于是”。
译文
献上祭品给神灵,祭品有牛也有羊,诚心祈求上天保佑我们的周国。以文王的典章为榜样,每天都在谋划国家的安定。伟大的文王英名传遍四方,配祀上帝献上祭品。
我们早晚都在勤奋工作,遵循天道敬畏天威,才能保佑周国的繁荣与安定。
我们早晚都在勤奋工作,遵循天道敬畏天威,才能保佑周国的繁荣与安定。
赏析
留言讨论
发表评论