《诗经》颂·振鹭
- zhèn振lù鹭yú于fēi飞,,yú于bǐ彼xī西yōng雍。。wǒ我kè客lì戾zhǐ止,,yì亦yǒu有sī斯róng容。。zài在bǐ彼wú无wù恶,,zài在cǐ此wú无yì斁,,shù庶jǐ几sù夙yè夜,,yǐ以yǒng永zhōng终yù誉。。
注释
(1)振:描述鸟群飞翔的样子。鹭:指白鹭,一种水生鸟类,以其洁白的羽毛为特征,故有时被称为白鸟。
(2)雝(yōng):水中的湿地。也有人认为是指辟雍,古代的教育场所。
(3)客:这里是指夏商两代的后代。周王对他们以宾客的身份相待,不敢封他们为臣,因此他们被称为“客”。戾(lì):到达。止:在此处作语气词使用。
(4)斯容:是指白鹭那种高雅洁净的仪态。
(5)恶:恶感,指对不公正的事情产生的怨恨和不满。
(6)无斁(yì):意为不会厌倦。斁,是厌烦、厌弃的意思。
(7)庶几:大致,差不多,希望。夙(sù)夜:形容勤奋不懈,夙是早晨,夜是晚上,意为从早到晚,即早起晚睡,勤于政事。
(8)永:长久。终誉:即永恒的赞誉,终,通“众”,盛也,即盛誉。
译文
白鹭群飞冲云天,西泽之畔自由翩。
嘉宾助祭添光彩,高洁白衣显清贤。
封国人人皆称颂,此地亦受美誉宣。
日夜勤勉谨言行,英名美誉永流芳。
嘉宾助祭添光彩,高洁白衣显清贤。
封国人人皆称颂,此地亦受美誉宣。
日夜勤勉谨言行,英名美誉永流芳。
赏析
留言讨论
发表评论