《诗经》小雅·小弁

  • pánguīfēishíshí
    mín
    tiānzuì
    xīnzhīyōuyúnzhī
    zhōudàowéimàocǎo
    xīnyōushāngyāndǎo
    jiǎmèiyǒngtànwéiyōuyònglǎo
    xīnzhīyōuchènshǒu
    wéisānggōngjìngzhǐ
    zhānfěifěi
    shǔmáo
    tiānzhīshēngchénānzài
    wǎnliǔmíngtiáohuìhuì
    yǒucuǐzhěyuānhuánwěipèipèi
    zhōuliúzhīsuǒjiè
    xīnzhīyōuhuángjiǎmèi
    鹿zhībēnwéi
    zhìzhīzhāogòushàngqiú
    huaìyòngzhī
    xīnzhīyōunìngzhīzhī
    xiàngtóushànghuòxiānzhī
    hángyǒurénshànghuòjìnzhī
    jūnbǐngxīnwéirěnzhī
    xīnzhīyōuyǔnzhī
    jūnxìnchánhuòchóuzhī
    jūnhuìshūjiūzhī
    xīnchǐ
    shěyǒuzuìzhītuó
    gāofěishānjùnfěiquán
    jūnyóuyáněrzhǔyuán
    shìliánggǒu
    gōngyuèhuánghòu

注释

(1)弁(pán):通“般”或“昪”,意为快乐。鸒(yù)是一种鸟,形状似乌鸦但比鸽子小,腹部白色,常群飞并发出“呀呀”的叫声,也被称为雅乌。斯为语气词,相当于“啊”或“呀”。

(2)提(shí)提:描述的是群鸟安详翻飞的样子。

(3)榖(gǔ):代表美好。

(4)罹(lí):表示忧愁。

(5)辜:意为罪过。

(6)伊:即是“是”的意思。

(7)云:为句首语气词。

(8)踧(dí)踧:描述平坦的状态。周道指的是大道或大路。

(9)鞫(jū):表示阻塞或充塞。

(10)惄(nì):意为忧伤。

(11)假寐:不脱衣帽而躺下的状态,永叹代表长叹。

(12)用:相当于“而”。

(13)疢(chèn):代表疾病,疾首指头疼。如相当于“而”。

(14)桑梓:在古代多植于住宅附近,因此成为故乡的代称,见之都会引发思乡之情。

(15)止:为语气词。

(16)靡(mǐ):表示不,匪表示不是。“靡……匪……”结构使用两个否定副词来加强肯定语气。瞻表示尊敬或敬仰。

(17)依:表示依恋。

(18)属:意为连属。毛:在这里指的是古代裘衣的外毛。这两句用毛和里,以裘衣为比喻,分别指代裘衣的表里。

(19)罹(lì):也可作“离”,通“丽”,意为附着。里指的是衣服的里子。

(20)辰:指的是时运。

(21)菀(wǎn):形容茂密的样子。

(22)蜩(tiáo):是蝉的另一种说法,嚖嚖描述的是蝉鸣的声音。

(23)漼(cuǐ):形容水深的样子,渊指的是深水潭。

(24)萑(huán)苇:即芦苇。

(25)淠(pì)淠:形容茂盛的样子。

(26)届:表示到达或终止。

(27)不遑(huáng):意为无暇或顾不得。

(28)维:相当于“其”,伎(qí)伎:描述鹿急跑的样子。

(29)雉(zhì):是野鸡,雊(gòu):是雉鸣的声音。

(30)坏木:指的是有病的树。

(31)疾:表示疾病,用:相当于“而”。

(32)宁:可以解释为“乃”或“岂”,意为竟然或难道。

(33)相:看投兔指的是看着入网的兔子。

(34)先:表示开放或放置。

(35)行(háng):在这里指的是路。

(36)墐(jìn):是掩埋的意思。

(37)秉心:可以理解为居心或用心。

(38)维:相当于“何”,忍:表示残忍。

(39)陨:意为落下。

(40)酬:是劝酒的意思。

(41)舒:表示缓慢,究:代表追究或考察。

(42)掎(jǐ):是牵引的意思,此句意味着要用绳子牵引着伐木,使其慢慢倒下。

(43)析薪:指劈柴,扡(chǐ):是顺着纹理劈开的意思。

(44)佗(tuó):表示加的意思。

(45)浚(jùn):表示深的意思。

(46)由:在这里相当于“于”。

(47)属:意为连接,垣:指的是墙。

(48)逝:借为“折”,意为拆毁,梁:在这里指的是拦水捕鱼的堤坝,也称为鱼梁。

(49)发:打开。笱(gǒu):捕鱼用的竹笼。

(50)躬:自身。阅:被收容。

(51)遑:闲暇。恤:忧虑。

译文

寒鸦振翅欢乐喜悦,成群结队安闲的飞向巢窼。世间众人生活在好运之中,唯独我深陷重重忧患中。我反思自问哪里得罪了苍天?又为何我的罪孽如此深重?内心积聚着深深的忧伤,不知该如何排解这一切。
昔日宽阔平坦的大道,如今已荒草萋萋。心中压抑着深深的忧伤,犹如舂杵不断敲击。和衣而卧,叹声连连,岁月在忧伤的侵蚀下更催人老。忧伤充盈内心深入骨髓,烦热苦闷又头痛。
望着父母亲手植下的桑梓,恭敬站立,思绪万千。谁不对父亲充满敬意,谁不对母亲深深眷恋?到如今却外不和皮毛相接,里也不和心腹血肉紧相连。苍天既然你赋予我生命,我何时才能迎来命运的转机?
池畔的垂柳轻拂水面,蝉儿嘶嘶鸣叫声声入耳。河湾幽深不可见底,芦苇丛生蒹葭苍苍。我的心就像那小舟一样,随波逐流,不知归途在何方。内心的忧伤如影随形,即便和衣而卧也难以入眠。
小鹿轻盈地奔跑在原野上,四肢舒展而灵巧。清晨,雄壮的野鸡引颈高鸣,不过是为了吸引心仪的雌鸟。我的心就像病入膏肓的树,因病痛的侵袭而枝叶凋零。我内心的忧伤无法言说,难道就没有个知心人能懂吗?
兔儿不慎落入罗网,善良的人伸出援手将其解救。路上遇到已死之人,有好心人为他料理后事。我的君王应该持善心,你却硬起心肠残忍做事。我内心的忧伤无法遏制,肝肠寸断泪水如尘埃般飘落。
我的君王偏听信谗言,就像沉醉在美酒中无法自拔。你对我置之不理,对那些谗言也不加深究。伐树时需支撑树冠以防砸伤,劈柴时顺着纹理才易劈开。你却放过有罪的人,将罪责无情地加在我身上。
没有比那座山更高的山峦,没有比那眼泉更深的水泉。我的君王请你不要轻信谗言,要防范隔墙有耳。不要去我捕鱼的梁坝上,也不要偷窥我的鱼篓。我现在自身难保,哪还有余力去顾及身后纷繁复杂的事务呢?

赏析

全诗由八个章节精巧构建,每个章节分别由八句精妙之诗构成。作品首先以呼唤天空并自我反思开始,阐述了“我单独承受”这一痛苦心境,通过情感的宣泄,深刻揭示了诗人内心深沉的痛苦与悲凉。“弁彼鸒斯,归飞挺挺”这一景象如同镜子,反衬出诗人对比众人的孤独状态,“民莫不谷,我独于罹”更深层次地展现了诗人的孤苦挣扎,“心之忧矣,云如之何”的感叹则贯穿诗文始终,无比真切地披露了诗人的情绪波动与心理挣扎。他被无理逐出,唯有对着天空呼唤:“何辜于天?我罪伊何?”。

接下来的章节,诗人通过描绘自身流放在外的场景,表达了对生活的桑麻和对命运的无力的感叹。诗人用“平坦大道上杂乱的草丛”象征了自己平静的生活中悄然而来的困境,用“惄焉如捣”的比喻,生动地展现了他心痛欲绝的状态,以无法入睡和忧虑过度衰老作为画龙点睛之笔,形象地反映了他内心复杂且矛盾的情感。

接下来的章节,作者又描绘了自己尽管孝顺父母但终被父母遗弃的悲伤。即使面对父母栽下的桑树,他也“必恭敬止”,充满对父母的敬意和孝心。然而,他与父母的关系“不属于毛,不罹于里”,不能互相依赖,只能无奈地控诉命运的不公:“天之生我,我辰安在?”。语言浅明易懂,感情真挚。

接下来的两个章节,诗人通过细腻且富有感情的陈述,深深地揭示了自己非理性的流转和灵魂的滑落。“菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒;有漼者渊,萑苇淠淠”,这种欣欣然的景色,却使诗人感觉“譬彼舟流,不知所届”;“鹿斯之奔,维足伎伎;雉之朝雊,尚求其雌”,热情饱满而充满活力的情景,却让诗人感到“譬彼坏木,疾用无枝”。面对这样的对照,诗人的内心填满了痛苦和忧伤,他的境遇和心情无人能够理解,只有他自己知道那深深的失去亲情的悲伤。

第六章中,诗人对父亲的残忍尽情的责备,悼词深深的震动着读者的内心。他说,即使是野兔落网也有人释放,即使是人死在路中也有人合土为埋,然而他的父亲却没有丝毫的怜悯地将他逐出,唯有让他流泪:“涕既陨之”。

第七章更加深入地批判了父亲的行为,并清晰地揭示了被逐的原因。他揭穿父亲“信谗”,不仅“不舒究之”,反而“如或酬之”,结果亲手颠倒了黑白、道义,“舍彼有罪,予之佗矣”。自此,诗人的内心由“忧”进入“忧怨”,感情愈发激烈。

最后一章,诗人更深入地描述了在被逐之后的谨慎而警惕的内心状态。他感觉自己的厄运如同山泉那样深不可测,因此警告自己“无易由言”。因为“耳属于垣”,任何小小的疏忽都会引发不小的麻烦,为诬陷走向败局。但最后四句也有着深深的自责,既是对他人的警告,也是对自身未来的担忧。这四句在《邶风·谷风》中也有出现,可能是当时习于人口的辞旨,以比喻形象地展现诗人特殊处境的复杂感情。从这首诗可以看出“忧怨”是主旋律,深深地揭示了诗人自身被逐后的悲痛心态,一次次地展现、深入地表达出来,因此感情的沉重、词句的真挚,使得忧愁哀伤之感蔓延于者纸,给人力强的情感波动。

诗人在倾诉个人思想感情的时候,采用了多样化的艺术手法,或者是直接描绘,或者是反面展示,或者是以眼下的风景表达内心的情愀,或者是以客观的事物状态表达自己的被逐处境,诗人通过赋、比、兴的多角度使用,泣诉、忧思的完美结合,内容丰富,感情深沉,形象具体,给读者极好的艺术享受。

留言讨论

发表评论

阅读推荐