《诗经》国风·丰

  • zhīfēngxiànghuǐsòng
    zhīchāngtánghuǐjiāng
    jǐnjiǒngchángjǐnjiǒngcháng
    shūjiàxíng
    chángjǐnjiǒngchángjǐnjiǒng
    shūjiàguī

注释

(1)丰:寓意既丰盈又美丽的状态,通常用来赞美人的容貌优雅。

(2)俟(sì):指等待的动作。巷:小街或小道,类似现代的胡同。

(3)予:此处代指“我家”。送:指送女儿出嫁。送女儿出嫁称为送,男方来接新娘称为逆。

(4)昌:描述身体健康壮实,有力。

(5)堂:指家中接待宾客的大厅或客厅。

(6)将:表示一起行动,或指婚礼时的迎送过程。

(7)锦:指华丽的锦衣。褧(jiǒng):妇女嫁娶时穿的防风尘的麻布罩衣,相当于披风。

(8)裳(cháng):古代的衣服,主要用来遮盖下半身,通常指裙子。

(9)叔、伯:在这里指男方来迎娶的人。

(10)驾:驾驶马车。古代的婚礼中,男方要亲自驾车到女方家迎接新娘,然后一起回到男方家。行(háng):前往。

(11)归:返回,此处特指女子出嫁,成为男方家庭的一员,开始新生活的过程。

译文

你的风采令我难以忘怀,曾在巷口久久等待,未能与你同行懊悔不已。
你的身姿我亦无法忘怀,你在堂前耐心等待。错过了与你并肩后悔不迭。
身着华丽的锦缎衣裳,外罩锦绣衫。迎亲的各位叔伯啊,驾车和你们一同出行。
锦绣衫轻披在外,锦缎衣贴身而穿。叔伯们啊,请赶快驾车前来迎接我吧。

赏析

《郑风·丰》诗中,描绘的是一个遵从父母决定、身分柔弱的女性主角。她的命运充满悲剧,足以引起人们深深的共鸣和怜悯。虽然命运残酷地剥夺了她与心爱之人的未来,但她对爱情的深切情感却从未因时间的流逝而妥协,反而因陈年旧事的记忆而越发强烈。他的颜容生动,他的身影魁梧,这些都深深地烙印在她的记忆中。回忆此情此景,她内心充塞着无法消解的遗憾,就好像雕刻在她心底的痛。

看见那曾经的幸福在巷口、堂上向她展现,她曾在梦中无数次履行那场未能实现的婚约,她的眼中满是期待。只是,当父母毁掉她的梦想时,她无能为力。如今,后悔的情绪在心中积蓄,她怀揣着最后的期待,希望他的归来,希望恢复那曾经的誓约。她想象自己精心打扮,焕发光彩,然后急切地期待着他的车马来迎她回家。她心中的悔恨之情激发出对幸福生活的强烈向往,这种情感在诗句之间淋漓尽致地挥洒。

然而,这个抒情主人公对幸福生活的热切渴望,在现实中是一种无力实现的追求。她并未找到越过波涛汹涌的人生之海,到达幸福彼岸的方法。她的愤恨是对父母的,但她无法改变父母的决定。她只能希望,希望属于她的爱情会有一天,像明灯照亮黑暗,来迎娶她。然而,她的前方仍是荆棘密布的道路,她无法改变的命运依旧扑朔迷离。可以说,这首诗透露出对传统社会不合理婚姻制度的愤怒和控诉。

对心上人的深情,对屈从父母意志的悔意,对爱人重新坚定誓言的强烈希望,这些情感表达得深情款款,真实而直接,这是该诗的鲜明艺术特色。在前两节中,诗人呈现了无法与心爱之人合二为一的悔恨,读者仿佛可以听到她轻轻的叹息;在接下来的两节,诗人描绘了她与爱人结合的强烈期望,读者仿佛可以听到她的呼唤声音。诗人极其生动地描绘了人物形象和人物情感,留给人们深刻的印象。尤其是中心人物由于心中深深的遗憾而产生的对幸福生活的迫切渴求,这种充满了悲剧色彩的情感跃然纸上,使读者深感感动,久久不能忘怀。

留言讨论

发表评论

阅读推荐