《诗经》国风·褰裳
- zǐ子huì惠sī思wǒ我,,qiān褰cháng裳shè涉zhēn溱;;zǐ子bù不wǒ我sī思,,qǐ岂wú无tā他rén人??kuáng狂tóng童zhī之kuáng狂yě也jū且!!zǐ子huì惠sī思wǒ我,,qiān褰cháng裳shè涉wěi洧;;zǐ子bù不wǒ我sī思,,qǐ岂wú无tā他shì士??kuáng狂tóng童zhī之kuáng狂yě也jū且!!
注释
(1)褰(qiān):提起。裳(cháng):在古代,这个词通常用来指代覆盖下半身的衣物或长裙。这里描绘了古人提起裙摆的动作。
(2)惠:此处的意思是表示关爱或疼爱。
(3)溱(zhēn):这是一个水名,源自古郑国,现今的源头位于河南省密县的东北方向。
(4)不我思:这是“不思我”的倒装形式,用以表达“没有人在思念我”的寂寞感。
(5)狂童:这是一种戏谑的称呼,相当于现在说的“傻小子”。狂,意指痴呆。也且(jū):这是一个语气助词。
(6)洧(wěi):这也是一个水名,源自古郑国,现今的源头位于河南登封县的东阳城山,即现在的河南省双泪河。溱、洧二水在密县交汇。
(7)士:未娶者之称。
译文
你若真心爱我念我,快快提起衣服涉水过溱河;你若真的不想我,难道世上就没有别的人吗?真是个傻得可爱的哥哥呢!
你若真心爱我念我,快快提起衣服涉水过洧河;你若真的不想我,难道世上就没有别的优秀男士吗?真是个傻得可爱的哥哥呢!
你若真心爱我念我,快快提起衣服涉水过洧河;你若真的不想我,难道世上就没有别的优秀男士吗?真是个傻得可爱的哥哥呢!
赏析
留言讨论
发表评论