《诗经》·燕燕
- yàn燕yàn燕yú于fēi飞,,cī差chí池qí其yǔ羽。。zhī之zǐ子yú于guī归,,yuǎn远sòng送yú于yě野。。zhān瞻wàng望fú弗jí及,,qì泣tì涕rú如yǔ雨。。yàn燕yàn燕yú于fēi飞,,xié颉zhī之háng颃zhī之。。zhī之zǐ子yú于guī归,,yuǎn远yú于jiāng将zhī之。。zhān瞻wàng望fú弗jí及,,zhù伫lì立yǐ以qì泣。。yàn燕yàn燕yú于fēi飞,,xià下shàng上qí其yīn音。。zhī之zǐ子yú于guī归,,yuǎn远sòng送yú于nán南。。zhān瞻wàng望fú弗jí及,,shí实láo劳wǒ我xīn心。。zhòng仲shì氏rèn任zhǐ只,,qí其xīn心sāi塞yuān渊。。zhōng终wēn温qiě且huì惠,,shū淑shèn慎qí其shēn身。。xiān先jūn君zhī之sī思,,yǐ以xù勖guǎ寡rén人。。
注释
(1)燕燕:即燕子。
(2)差(cī)池(chí)其羽:义同“参差”,形容燕子张舒其尾翼。
(3)瞻:往前看;弗:不能。
(4)颉(xié):上飞。颃(háng):下飞。
(5)将(jiāng):送。
(6)伫:久立等待。
(7)仲:兄弟或姐妹中排行第二者。指二妹。任:信任。氏:姓氏。只:语助词。
(8)塞(sè):诚实。渊:深厚。
(9) 终…且…:既…又… ;惠:和顺。
(10)淑:善良。慎:谨慎。
(11)先君:已故的国君。
(12)勖(xù):勉励。寡人:寡德之人,国君对自己的谦称。
译文
燕子飞翔天上,参差舒展翅膀。妹子今日远嫁,相送郊野路旁。瞻望不见人影,泪流纷如雨降。
燕子飞翔天上,身姿忽下忽上。妹子今日远嫁,相送不嫌路长。瞻望不见人影,伫立满面泪淌。
燕子飞翔天上,鸣音呢喃低昂。妹子今日远嫁,相送远去南方。瞻望不见人影,实在痛心悲伤。
二妹诚信稳当,思虑切实深长。温和而又恭顺,为人谨慎善良。常常想着父王,叮咛响我耳旁。
赏析
留言讨论
发表评论