《诗经》小雅·雨无正
- hào浩hào浩hào昊tiān天,,bú不jùn骏qí其dé德。。jiàng降sàng丧jī饥jǐn馑,,zhǎn斩fá伐sì四guó国。。mín旻tiān天jí疾wēi威,,fú弗lǜ虑fú弗tú图。。shě舍bǐ彼yǒu有zuì罪,,jì既fú伏qí其gū辜。。ruò若cǐ此wú无zuì罪,,lún沦xū胥yǐ以pū铺。。zhōu周zōng宗jì既miè灭,,mǐ靡suǒ所zhǐ止lì戾。。zhèng正dà大fū夫lí离jū居,,mò莫zhī知wǒ我yì勚。。sān三shì事dà大fū夫,,mò莫kěn肯sù夙yè夜。。bāng邦jūn君zhū诸hóu侯,,mò莫kěn肯zhāo朝xī夕。。shù庶yuē曰shì式zāng臧,,fù覆chū出wéi为è恶。。rú如hé何hào昊tiān天,,bì辟yán言bù不xìn信。。rú如bǐ彼xíng行mài迈,,zé则mǐ靡suǒ所zhēn臻。。fán凡bǎi百jūn君zǐ子,,gè各jìng敬ěr尔shēn身。。hú胡bù不xiāng相wèi畏,,bú不wèi畏yú于tiān天。。róng戎chéng成bú不tuì退,,jī饥chéng成bú不suì遂。。céng曾wǒ我xiè暬yù御,,cǎn惨cǎn惨rì日cuì瘁。。fán凡bǎi百jūn君zǐ子,,mò莫kěn肯yòng用xùn讯。。tīng听yán言zé则dá答,,zèn谮yán言zé则tuì退。。āi哀zāi哉bù不néng能yán言,,fěi匪shé舌shì是chū出,,wéi维gōng躬shì是cuì瘁。。gě哿yǐ矣néng能yán言,,qiǎo巧yán言rú如liú流,,bǐ俾gōng躬chǔ处xiū休。。wéi维yuē曰yú予shì仕,,kǒng孔jí棘qiě且dài殆。。yún云bù不kě可shǐ使,,dé得zuì罪yú于tiān天zǐ子。。yì亦yún云kě可shǐ使,,yuàn怨jí及péng朋yǒu友。。wèi谓ěr尔qiān迁yú于wáng王dū都,,yuē曰yú予wèi未yǒu有shì室jiā家。。shǔ鼠sī思qì泣xiě血,,wú无yán言bù不jí疾。。xī昔ěr尔chū出jū居,,shuí谁cóng从zuò作ěr尔shì室??
注释
1. 浩浩:形容广阔无边的样子。
2. 昊(hào)天:即皇天,表示至高无上的天。
3. 骏:意为美好且长久。
4. 降丧饥馑:意指上天降下死亡和饥荒之灾。
5. 斩伐:意指残忍伤害。
6. 四国:代表天下四方,即各地的诸侯国。
7. 疾威:形容暴虐凶残。
8. 虑、图:表示思考和谋划。
9. 既:表示完全、已经。
10. 伏:隐藏、躲避。
11. 辜:罪过、过失。
12. 舍:放弃、舍弃。
13. 沦胥:表示陷入困境或沉没。
14. 铺:通“痡”,意指痛苦、疾苦。
15. 周宗:指西周王朝,也称宗周。
16. 靡所:表示无处可去。
17. 止戾(lì):表示安定下来或定居。
18. 正大夫:即上大夫,高级官职。
19. 勩(yì):劳苦、辛苦之意。
20. 三事大夫:指三公,分别是太师、太傅、太保。
21. 邦君:封地的君主或领袖。
22. 莫肯朝夕:表示不肯早晚朝见君王。
23. 庶:希望、期望。
24. 式:用于句首的助词,无实际意义。
25. 臧:表示好、优秀。
26. 覆:反覆、颠倒。
27. 辟言:正直的话,符合法度的言论。
28. 行迈:离家远行或出走。
29. 臻:达到、抵达,表示所要到达的地方。
30. 敬:谨慎、恭敬。
31. 胡:为何、怎么。
32. 遂:通“坠”,表示衰落、消亡。
33. 曾:怎么、为何。
34. 暬(xiè)御:国王身边的亲近臣子。
35. 憯(cǎn)憯:形容忧伤、悲痛的样子。瘁:劳累、憔悴。
36. 讯:通“谇”,表示劝谏或诤言。
37. 听言:顺耳的好话,容易被接受的话。答:回应、回答。
38. 谮(zèn)言:诋毁他人的话,批评之词。
39. 出:通“拙”,表示笨拙、不灵巧。
40. 躬:亲身、自身之意。瘁:疾病缠身或形容憔悴的样子。
41. 哿(gě):欢乐、快乐的意思,形容会说的人带给人的感受。能言:擅长言辞的人。
42. 休:美好、优良。
43. 维:用于句首的助词,无实际意义。于仕:出任官职或做官的意思。
44. 孔:非常、很。棘:比喻事情的艰难或困境。殆:危险、不安定。
45. 尔:指代前文提到的正大夫、三事大夫等人。
46. 鼠:通“癙”,表示忧伤、愁苦的样子。
47. 疾:通“嫉”,嫉妒、嫉恨。
48. 从、作:均表示跟随或从事某种活动,营造某种氛围或事物。
译文
大周天子的宗亲惨遭灭亡,他们四处流浪无处安身。爵高位显的大夫们四散流亡,谁能理解我的劳苦忧伤。司徒、公卿、中下大夫们,不肯为国事奔忙操心。各邦国的君王和列位诸侯,也不肯朝夕陪伴在君王的身旁。平民百姓原本很善良,现在也为非作歹,反抗朝堂。
我的苍天该怎么办?正确的建议你一句也听不见!就像走路的慢慢腾腾,永远不能到达目的地终点。你们这些自命不凡的君子们,个个明哲保身谨慎小心,为什么不知敬畏周室天子?竟敢不敬畏浩浩长天?
战祸已经酿成排除无望,饥荒成灾局面难消亡。我们这些近臣侍卫,一天天的憔悴不堪。你们这些自命不凡的君子们啊,一个个不肯勤于问政进谏。你们听到顺耳的话就随口搭腔;听到谗言就委委琐琐地退到一边。
可怜啊!不善言谈之人,他们并不是笨嘴拙舌;实在是身心憔悴多病来,可贺啊!那些能言善辩之辈着实快乐,口若悬河如流水;他们做了不倒翁,身处福禄佳境。
世人都在说这从政为官之事,着实非常艰难危险。如果说话办事得不到上司的认可,进而导致得罪天子诸事不顺。如果说话办事顺从了上司的旨意啊,就会遭受朋友的埋怨。
劝你们快点迁到王都去啊,你却说还没建成房屋。闻听此言我忧愤填胸、泪中带血,没有一句不痛彻我的肺腑!当初你仓皇出逃的时候,又有谁会给你造好华舍大屋!