《诗经》国风·卢令
- lú卢líng令líng令,,qí其rén人měi美qiě且rén仁!!lú卢chóng重huán环,,qí其rén人měi美qiě且quán鬈!!lú卢chóng重méi鋂,,qí其rén人měi美qiě且cāi偲!!
注释
(1)卢:指的是一种黑色的猎犬。令令:这里是形容猎犬颈部的铃铛发出的清脆的声音。
(2)其人:这里是指猎人。仁:意为仁慈和善良。
(3)重(chóng )环:是一个大环套着一个小环的形状,也被称为子母环。
(4)鬈(quán ):意指勇猛有力。也有人认为是指容貌秀美。
(5)重鋂(méi ):描述的是一个大环套着两个小环的情形。
(6)偲(cāi ):形容人才华横溢,聪明伶俐。也有人解释为头发丰盈美丽。
译文
黑毛猎犬的颈圈发出清脆的丁当声,那位猎人既英俊又心地善良。
黑毛猎犬的脖子上套着双环,那位猎人不仅英俊潇洒而且英勇无比。
黑毛猎犬的脖子上环套环,那位猎人不仅外貌英俊,更有着超凡的能力和才干。
黑毛猎犬的脖子上套着双环,那位猎人不仅英俊潇洒而且英勇无比。
黑毛猎犬的脖子上环套环,那位猎人不仅外貌英俊,更有着超凡的能力和才干。
赏析
留言讨论
发表评论