《诗经》国风·卢令

  • línglíngrénměiqiěrén
    chónghuánrénměiqiěquán
    chóngméirénměiqiěcāi

注释

(1)卢:指的是一种黑色的猎犬。令令:这里是形容猎犬颈部的铃铛发出的清脆的声音。

(2)其人:这里是指猎人。仁:意为仁慈和善良。

(3)重(chóng )环:是一个大环套着一个小环的形状,也被称为子母环。

(4)鬈(quán ):意指勇猛有力。也有人认为是指容貌秀美。

(5)重鋂(méi ):描述的是一个大环套着两个小环的情形。

(6)偲(cāi ):形容人才华横溢,聪明伶俐。也有人解释为头发丰盈美丽。

译文

黑毛猎犬的颈圈发出清脆的丁当声,那位猎人既英俊又心地善良。
黑毛猎犬的脖子上套着双环,那位猎人不仅英俊潇洒而且英勇无比。
黑毛猎犬的脖子上环套环,那位猎人不仅外貌英俊,更有着超凡的能力和才干。

赏析

本散文诗的意境是展现一位打猎者的技能和道德美。猎人伴着他的猎犬外出,他的善良、多鬈的美髯和领袖般的风采都被挥毫入诗。作者以羡慕的视角,赞美猎人英勇的外观和内在的美德。

打猎在古代的农牧生活中是日常活动。猎人不仅通过打猎得到生活必需品,也能锻炼身体,磨练武艺。古代人们认为,文明与武术是国家强大的基石。身强力壮、英勇善战展现了人们的武术精神,而仁慈和智慧体现了人们的文明精神。于是,文武兼备、刚柔并济成为古代社会的共识及风尚。在这样的风尚影响下,是否能文能武成为了评价一个人是否优秀的重要标准。当有人符合这个标准时,他们常常会被大加赞扬,就如此诗中所描绘的猎人一样。选取狩猎这种日常生活习惯,赞美猎人的善良、勇敢、能干和美姿,即符合此诗真实情理,亦体现了作者的审美独特视角。

此诗的构架采用了“从犬到人,从实到虚”的写法。诗中分为三章,每章的第一句都用具象化的手法描写犬,而每章的第二句则用抽象化的手法来描述人。"即物指人,意态可掬"(陈震《读诗识小录》)。诗中的“令令”、“重环”、“重鋂”是对猎犬的描述,既描绘其外观,也描绘其声音。在这里可以想见当时的场景:黑犬在猎人前的宠爱和激动,猎犬在奔跑中颈圈发出的铿锵声,一方面渲染出狩猎的气氛。在描述猎人之前,先铺垫了狗的“卢令令”之声。然后才出现了诗中的主角。“美且仁”“美且鬈”“美且偲”,则是对猎人的赞美,表彰他的英勇和善良,以堂堂正正的英姿赞美他。因此,这首诗赞美的猎人是一个文武双全,英俊和才华横溢的人物,这激发了观察者(包括作者)的敬仰、崇拜和爱戴。无论从情感的角度,还是从当时尚好的民风来看,都是真实可信的。

整首诗仅由二十四字构成,却刻画出了一位既英勇又富有爱心,既多才又有气魄的年轻猎人,带着他的猎犬投入狩猎的情景,文字简洁,形象生动。

留言讨论

发表评论

阅读推荐