《诗经》国风·车邻

  • yǒuchēlínlínyǒubáidiān
    wèijiànjūnrénzhīlìng
    bǎnyǒuyǒu
    jiànjūnbìngzuò
    jīnzhěshìzhědié
    bǎnyǒusāngyǒuyáng
    jiànjūnbìngzuòhuáng
    jīnzhěshìzhěwáng

注释

(1)邻邻:同“辚辚”,形容车辆行驶的声音。

(2)有:此处为语气助词,无实际意义。

(3)白颠:指马额头中央带有白色毛发的良马,亦称戴星马。

(4)君子:此处为对友人的尊称。

(5)寺人:原指侍者,此处泛指身边的近侍人员,不一定特指《周礼》中的寺人之官。

(6)阪(bǎn):指山坡地形。

(7)隰(xí):指地势低洼潮湿的地方。

(8)并坐:两人同坐。鼓瑟:弹琴之意。

(9)今者:现在。

(10)逝:前往。耋(dié):此处泛指老年人,特指八十岁的老人。

(11)杨:在古代,杨柳是通用的名称。

(12)簧:古代的一种乐器,类似于大笙。

(13)亡:指生命的终结,即死亡。

译文

华车疾驰辘声粼粼,骏马额上白星闪。尚未得见君子之面,静待仆人通报传令。
高坡之上漆树挺拔,洼地之中栗树茂盛。怀着恐惶的心情拜见君子,君子邀其并肩而坐弹丝弦。方悟人生易老及时行乐,转眼即老莫负韶华。
高坡上蚕桑翠绿,洼地里白杨枝繁叶茂。怀着敬畏之心拜见君子,君子邀他并肩而坐吹笙簧。感叹生命无常珍惜当下,转眼死去多悲凉。

赏析

本首诗赞叹的是主人公在寻访友人的旅途中。作为新兴贵族的象征,他一面享受着霸权的上升趋势,一面带领着一队丛俗,在豪华车中暗饮。车轮的声音“邻邻”地在他身边萦绕,如同处女的旋律,他以此享受着那曼妙的和弦。他的心情愉悦,因而认为车声颇具节奏美。最让他满意的是车马,马头有着一撮晶莹的白毛,如同被白雪覆盖。这种马,被誉为玉顶马,是古代贵族最珍贵的坐骑。他特意强调马“白额”的特性,是因为它的独特,也更重要的是借此炫耀自己优越的社会地位。因此,从以史诗抒述的第一部分,就足以窥见该主人公心中满是的骄傲和喜悦。

接下来,诗人便描述他安全抵达朋友所在的家庭,这个家庭的气质与常家氛围截然不同。在见到主人之前,必须通过他们的通知和指示。当他这样提到时,无疑跃然纸上的是突出了朋友的优雅气质,而优雅的友人则无疑从侧面提升了他自己存在感的尊贵度。前言虽在正面,但实则“言在此而意在彼”,他的自我吹嘘也就更现隐晦了。

诗的第二段和第三段叙述了主人公怎样被朋友的热情款待。他故意使用民歌中常用的“阪(或山)有×,隰(或泽)有×”的句子模式,以此开启了接下来的描写,此描写并无必然的联系。主角们热情相处,乐做朋友的夫妻,刚碰面就一起享受音乐的魅力,深深地互相靠近。主人一再呼喊着:今天的聚会必需尽情享受,因为我们的衰老就在眼前,也L可能某天就吹灯了。这种生命脆弱且短暂的概念,与东汉《古诗十九首》所说的“人生非金石,岂能长寿考”,“人生忽如寄,乐无金石固”,“为乐当及时,何能待来兹”的观念相通,它们之间可能存在着错综复杂的联系。这首诗存在于“今者”此俗语虽然情势稍显消极,但诗人这是在朋友间鼓励乐观积极的场景下,以穿着遥说,坦对朋友,把人生短暂的哀伤在酒席上展示出来,这完全可以理解,无需把它压低为“腐朽”或“没落”。

留言讨论

发表评论

阅读推荐