《诗经》国风·摽有梅
- biào摽yǒu有méi梅,,qí其shí实qī七xī兮。。qiú求wǒ我shù庶shì士,,dài迨qí其jí吉xī兮。。biào摽yǒu有méi梅,,qí其shí实sān三xī兮。。qiú求wǒ我shù庶shì士,,dài迨qí其jīn今xī兮。。biào摽yǒu有méi梅,,qǐng顷kuāng筐jì塈zhī之。。qiú求wǒ我shù庶shì士,,dài迨qí其wèi谓zhī之。。
注释
(1)摽(biào):有两种解释,一种是掉落下来,另一种是投掷或抛出。有:这里用作语气助词。
(2)七:可能并非实际的数字,古人用七到十来表示数量多,三以下表示数量少。或者解释为七成,指树上还剩下的梅子占七成。
(3)庶:有众多的意思。士:指未婚的青年男子。
(4)迨(dài):及时,趁着。吉:好的日期。
(5)今:现在的时候。
(6)顷筐:形状类似今天的簸箕,口部倾斜,较浅。塈( jì或qì):有两种理解,一种是取,另一种是给。
(7)谓:有三种解读,一种是聚会,一种是开口说话,还有一种是归嫁。
译文
当梅子纷纷落地,树上依然挂着七分的丰盈。有心求婚的君子啊,切莫辜负了这良辰美景。
当梅子继续坠落,枝头仅留三分的繁华。你若有意求婚,就别再犹豫等待。
当梅子纷纷离枝,簸箕在旁待收拾。你若有爱在心,就别再迟疑不决。
当梅子继续坠落,枝头仅留三分的繁华。你若有意求婚,就别再犹豫等待。
当梅子纷纷离枝,簸箕在旁待收拾。你若有爱在心,就别再迟疑不决。
赏析
留言讨论
发表评论