《诗经》国风·雄雉
- xióng雄zhì雉yú于fēi飞,,yì泄yì泄qí其yǔ羽;;wǒ我zhī之huái怀yǐ矣,,zì自yí诒yī伊zǔ阻!。xióng雄zhì雉yú于fēi飞,,xià下shàng上qí其yīn音;。zhǎn展yǐ矣jūn君zǐ子,,shí实láo劳wǒ我xīn心!。zhān瞻bǐ彼rì日yuè月,,yōu悠yōu悠wǒ我sī思;。dào道zhī之yún云yuǎn远,,hé曷yún云néng能lái来??bǎi百ěr尔jūn君zǐ子,,bù不zhī知dé德xíng行;。bú不zhì忮bù不qiú求,,hé何yòng用bù不zāng臧??
注释
(1)邶(bèi):邶是周代的一个诸侯国,位于现在的河南省汤阴县东南部。
(2)雉(zhì):雉是野生的鸡类,雄性有冠冕,长长的尾巴,身体色彩斑斓,性情好斗。有些人认为雉是一种有规矩、有时序的鸟。
(3)于:于在这里表达了方向或位置的转移,意为往,也有人解释为语助词,增添句子的流畅度。
(4)泄(yì)泄:形容鸟儿轻盈地扇动翅膀,缓缓飞翔的样子。朱熹在《诗集传》中解释说:“泄泄,是飞翔缓慢的意思,意指飞行中的优雅与宁静。”
(5)怀:指因思念而产生的忧郁与哀愁。
(6)自诒:自己留下的遗产或思念。诒(yí):通”贻“,意为遗留。伊:此,这。阻:忧愁,苦恼。有人认为也可以解读为阻隔。
(7)下上其音:形容鸟儿的鸣叫声随着飞翔的高低而变化。
(8)展:真诚、坦诚的态度或行为,无任何伪装和隐藏,展现了人物内心的纯洁与真挚。
(9)劳我心:即”我心劳“,形容因思念而心烦意乱、忧愁。劳,表示忧愁。
(10)瞻:遥望,远看。
(11)悠悠:形容时间或思绪的流长不绝。
(12)云:与下句的“云”同为语气助词。
(13)曷(hé):何。此处指何时。
(14)百尔君子:用于称呼那些身居官职或有道德修养的人
(15)德行:指品德和行为。
(16)忮(zhì):忌恨,也可以解读为贪求。求:贪求。
(17)何用:为何,何以。不臧(zāng):不善,不好、不正当。
译文
雄雉在空中展翅飞翔,五彩斑斓的羽翼在阳光下熠熠生辉。思念之情如潮水般涌上心头,不禁让我感到深深地忧伤。
雄雉在空中展翅飞翔,鸣叫声清晰且响亮。而我那忠诚可靠的夫君,却让我牵肠挂肚,心力交瘁。
日月如梭,光阴荏苒,我的思念之情愈发悠长。远方的道路漫长且遥远,不知何时才能与夫君重逢,回到我们温馨的家乡。
那些身居高位的君子们,他们哪里知道我夫君的品德高尚。他不贪图荣华富贵,不追求功名利禄,却为何会遭受无端的祸害与殃及?
雄雉在空中展翅飞翔,鸣叫声清晰且响亮。而我那忠诚可靠的夫君,却让我牵肠挂肚,心力交瘁。
日月如梭,光阴荏苒,我的思念之情愈发悠长。远方的道路漫长且遥远,不知何时才能与夫君重逢,回到我们温馨的家乡。
那些身居高位的君子们,他们哪里知道我夫君的品德高尚。他不贪图荣华富贵,不追求功名利禄,却为何会遭受无端的祸害与殃及?
赏析
留言讨论
发表评论