《诗经》小雅·吉日
- jí吉rì日wéi维wù戊,,jì既bó伯jì既dǎo祷。。tián田chē车jì既hǎo好,,sì四mǔ牡kǒng孔fù阜。。shēng升bǐ彼dà大fù阜,,cóng从qí其qún群chǒu丑。。jí吉rì日gēng庚wǔ午,,jì既chāi差wǒ我mǎ马。。shòu兽zhī之suǒ所tóng同,,yōu麀lù鹿yǔ麌yǔ麌。。qī漆jǔ沮zhī之cóng从,,tiān天zǐ子zhī之suǒ所。。zhān瞻bǐ彼zhōng中yuán原,,qí其qí祁kǒng孔yǒu有。。biāo儦biāo儦sì俟sì俟,,huò或qún群huò或yǒu友。。xī悉shuài率zuǒ左yòu右,,yǐ以yàn燕tiān天zǐ子。。jì既zhāng张wǒ我gōng弓,,jì既xié挟wǒ我shǐ矢。。fā发bǐ彼xiǎo小bā豝,,yì殪cǐ此dà大sì兕。。yǐ以yù御bīn宾kè客,,qiě且yǐ以zhuó酌lǐ醴。。
注释
(1)吉日:好运的一天。
(2)维:是助词,含有“是”的意义。戊:指戊日。朱熹解释这里是指戊辰日。古人认为在戊日进行如巡狩、盟会、出征等外事活动最为适宜。
(3)伯:指马的祖宗。祷(dǎo):向神祗祈求福份。因为打猎需要用到马,所以要祭祀马祖。
(4)田车:打猎用的车。田,是“畋(tián)”,意为打猎。
(5)孔:意为很。阜:强壮且高大。
(6)阜:山丘。
(7)从:追赶。群丑:此处指动物群。
(8)差(chāi):挑选。
(9)同:集合。
(10)麀(yōu):母鹿,此处泛指所有的母兽。麌(yǔ)麌:形容兽群众多。
(11)漆沮(jǔ):古代地名,二水交汇处,位于现今陕西境内。
(12)所:地点,这里指打猎的地方。
(13)中原:也叫原中,开阔平坦的地方,即原野之中。
(14)祁:大。有人认为这里指原野广阔,也有人认为这里指动物体型大。有:丰富,这里指野生动物很多。
(15)儦(biāo)儦:形容动物快速奔跑的样子。俟(sì)俟:形容动物慢慢行走的样子。
(16)或群或友:指动物三只或两只聚集在一起。三只一起叫群;两只一起叫友。
(17)悉:全部。率:驱赶。
(18)燕:使人快乐。
(19)张我弓:拉开我的弓。
(20)挟我矢:手指挟住箭,搭在弓上,准备发射。
(21)豝(bā):母猪。
(22)殪(yì):射杀。兕(sì):大野牛,或者指犀牛。
(23)御:表示烹煮猪牛后,供给宾客享用。
(24)酌醴(lǐ):酌出美酒供人品尝。醴,是一种甜美的酒。
译文
恰逢戊辰好日子,既祭祀马祖神又虔诚地祈祷。狩猎的车辆已经整装待发,四匹雄壮高大的马儿蓄势待发。驱车登上广阔的大土丘,驱赶着疾速奔跑群兽。
恰逢庚午好日子,精选了打猎用的马匹。探寻野兽的聚集地,发现鹿群成群结队。驱赶漆沮水边的野兽,一路追赶到天子的猎场。
放眼望去辽阔无垠的大草原,土地物产真丰富。野兽们奔跑或行走,成群结队地四处游荡。将它们全部赶往天子的所在地,让天子尽情大展身手。
弓箭已经拉满弦,箭矢紧握在手中。一箭射中小野猪,一箭射中大野牛。野味成为招待宾客的佳肴,共享美食畅饮美酒。
恰逢庚午好日子,精选了打猎用的马匹。探寻野兽的聚集地,发现鹿群成群结队。驱赶漆沮水边的野兽,一路追赶到天子的猎场。
放眼望去辽阔无垠的大草原,土地物产真丰富。野兽们奔跑或行走,成群结队地四处游荡。将它们全部赶往天子的所在地,让天子尽情大展身手。
弓箭已经拉满弦,箭矢紧握在手中。一箭射中小野猪,一箭射中大野牛。野味成为招待宾客的佳肴,共享美食畅饮美酒。
赏析
留言讨论
发表评论