《诗经》小雅·庭燎
- yè夜rú如hé何jī其??yè夜wèi未yāng央,,tíng庭liáo燎zhī之guāng光。。jūn君zǐ子zhì至zhǐ止,,luán鸾shēng声qiāng将qiāng将。。yè夜rú如hé何jī其??yè夜wèi未ài艾,,tíng庭liáo燎zhé晣zhé晣。。jūn君zǐ子zhì至zhǐ止,,luán鸾shēng声huì哕huì哕。。yè夜rú如hé何jī其??yè夜xiāng乡chén晨,,tíng庭liáo燎yǒu有huī辉。。jūn君zǐ子zhì至zhǐ止,,yán言guān观qí其qí旂。。
注释
(1)庭燎:指宫廷内用来照明的火炬。
(2)其(jī):这是一个位于句末的助词。
(3)央:意思是用尽,全部。
(4)君子:这里是指上朝的诸侯和大臣们。
(5)鸾:又写作“銮”,意为铃铛。在古代,车马上会挂有铃铛。将(qiāng)将:描述铃铛声音的词。
(6)艾:耗尽。
(7)晣(zhé)晣:形容光线明亮的样子。
(8)哕(huì)哕:描述鸾铃声音的词汇。
(9)乡(xiàng)晨:指天将破晓的时候,乡:同“向”。
(10)有辉(huī):形容光线明亮的样子,或者火光微弱的样子。朱熹在《诗集传》中解释:“这是火的气息。天即将破晓,可以看见烟雾和光线混合在一起。”
(11)言:此处意为乃,或者爱。旂(qí):一种顶部画有交叉龙纹,竿顶挂有铃铛的旗帜,用作诸侯的仪仗。
译文
此刻夜色如何?夜尚深沉,天色未明。庭中火烛高燃。诸侯与大臣们即将到来,车驾的铃声已然在耳边叮当作响。
再问夜色几许?夜依然早,晨光未现。庭中的火烛照得四周明亮。诸侯大臣们正赶赴此地,清脆的车铃声,此起彼伏响成一片。
今夜色如何?夜色已近尾声,晨光初露。庭中的火烛依然明亮不减。诸侯大臣们已经陆续到达,抬头同见晨风中飘扬的旌旗。
再问夜色几许?夜依然早,晨光未现。庭中的火烛照得四周明亮。诸侯大臣们正赶赴此地,清脆的车铃声,此起彼伏响成一片。
今夜色如何?夜色已近尾声,晨光初露。庭中的火烛依然明亮不减。诸侯大臣们已经陆续到达,抬头同见晨风中飘扬的旌旗。
赏析
留言讨论
发表评论