《诗经》颂·天作

  • tiānzuògāoshāntàiwánghuāngzhī
    zuòwénwángkāngzhī
    yǒuzhīhángsūnbǎozhī

注释

(1)作:生出、创造。

(2)高山:指位于现今陕西岐山东北的岐山。

(3)大王:所指的“大王”是周文王的祖父,太王古公亶父。荒:指开垦荒地,进行耕种。

(4)作:治理、管理。也有解释为开始。

(5)康:此处“康”是指安康,安宁。

(6)徂(cú ):前往,意味着百姓纷纷前来投附。

(7)夷:平坦易行。行(háng):此处指的是道路。

(8)保:守护、保卫。

译文

上苍赐福岐山,高耸入云显壮观。大王亲临拓荒野。百姓齐心建家园,文王仁政民享太平。万众归心聚岐山,岐山大道畅通无阻。子孙绵延守家园。

赏析

这首短乐章赞颂了周太王古公亶父在岐山奠定基业,以及周文王的卓越成就。起始句“天作高山”,凸显了岐山这块土地的神圣,它是上天的恩赐。在周人的观念中,天赐之物具有特别的吉祥意义,这在他们生活的各个方面都有所体现,例如,在他们的婚嫁观念中,“文王初载,天作之合。”(《大雅·大明》)就是强调婚姻是上天所赐的美好结合。

岐山虽然得天独厚,但要在此基础上积蓄力量,还需人为的努力。诗歌在赞颂了天赐岐山之后,便转向了人为的努力,主要描绘了周太王和周文王如何在这片土地上辛勤耕耘,为周朝的兴盛打下基础。他们二人的选择和努力,被视为岐山九世周主中的杰出代表。

尽管周武王最终完成了灭商的大业,但在周文王的时代,周朝代商的趋势已经非常明显。商纣王虽然囚禁了周文王,但这只能暂时延缓历史的进程,而无法改变周朝最终将取代商朝的命运。在周文王的领导下,岐山这块圣地不仅得到了精心的治理和开发,而且吸引了众多的贤才,如姜尚等,他们的辅佐为周武王最终灭商提供了强大的支持。

诗中的“有夷之行”,可以理解为先王们开创的一条通向胜利的道路,是他们的智慧和努力的结晶。

关于诗中的一些字词,学者们有不同的解读,如“彼作矣”的“彼”,有人理解为百姓,强调的是民众的力量;有人理解为先祖大王,强调的是领导者的作用。又如“康”,一解为安定、安康,强调的是社会的和谐与安定;一解为赓、继承,强调的是历史的延续和发展。这些不同的解读,正是诗歌的魅力所在,它可以让读者从不同的角度去理解和感受诗歌的深意。

《周颂·天作》一诗巧妙地融合了对圣地和圣人的赞颂,通过描绘积蓄力量的过程,揭示了历史发展的必然趋势。其文笔犹如大河奔腾、气势磅礴,既展现了庄严的历史进程,又富有动人的力量。短短七句诗句,却蕴含了如此丰富的艺术效果,足见诗人高超的才华和深邃的思考。

留言讨论

发表评论

阅读推荐