《诗经》·萚兮
- tuò萚xī兮tuò萚xī兮!!fēng风qí其chuī吹rǔ女;;shū叔xī兮bó伯xī兮!!chàng倡yú予hè和rǔ女。。tuò萚xī兮tuò萚xī兮!!fēng风qí其piāo漂rǔ女;;shū叔xī兮bó伯xī兮!!chàng倡yú予yāo要rǔ女。。
注释
(1)萚(tuò):脱落的木叶。
(2)女(rǔ):同“汝”,你,指树叶。
(3)叔、伯:都是兄弟的排行,此指众位小伙子。
(4)倡:同“唱”。一说倡导。和(hè):伴唱。
(5)漂:同“飘”,吹动。
(6)要(yāo):相约。一说成也,和也,指歌的收腔。
译文
落叶落叶往下掉,秋风吹你轻轻飘。诸位欢聚小伙子,我来先唱你和调。
落叶落叶往下掉,秋风吹你轻轻飘。对面欢快小伙子,我先唱啊你和调。
赏析
留言讨论
发表评论