《诗经》国风·萚兮
- tuò萚xī兮tuò萚xī兮!!fēng风qí其chuī吹rǔ女;;shū叔xī兮bó伯xī兮!!chàng倡yú予hè和rǔ女。。tuò萚xī兮tuò萚xī兮!!fēng风qí其piāo漂rǔ女;;shū叔xī兮bó伯xī兮!!chàng倡yú予yāo要rǔ女。。
注释
(1)萚(tuò):描绘了树叶自枝头缓缓落下的景象
(2)女(rǔ):通“汝”,意为你,这里指的是树叶。
(3)叔、伯:原是指兄弟的排名,这里用来形容一群年轻人。
(4)倡:同“唱”。有解释为倡导。和(hè):指伴唱,共同完成歌曲的演绎。
(5)漂:同“飘”,描述物体被风吹动的情景。
(6)要(yāo):意为约定。有的解释为完成,和谐,描述歌曲的尾声。
译文
秋叶纷纷扬扬地飘落,秋风轻盈地飘荡在空中。众多小伙子欢聚一堂,你来领唱我和调。
秋叶纷纷扬扬地飘落,秋风如歌般轻飘空中。对面的小伙子们洋溢着欢乐,你来领唱我和调。
秋叶纷纷扬扬地飘落,秋风如歌般轻飘空中。对面的小伙子们洋溢着欢乐,你来领唱我和调。
赏析
留言讨论
发表评论