《诗经》国风·葛生
- gé葛shēng生méng蒙chǔ楚,,liǎn蔹màn蔓yú于yě野;;yǔ予měi美wú亡cǐ此,,shuí谁yǔ与dú独chǔ处!!gě葛shēng生méng蒙jí棘,,liǎn蔹wàn蔓yú于yù域;;yǔ予měi美wú亡cǐ此,,shuí谁yǔ与dú独xī息!!jiǎo角zhěn枕càn粲xī兮,,jǐn锦qīn衾làn烂xī兮!!yǔ予měi美wú亡cǐ此,,shéi谁yǔ与dú独dàn旦!!xià夏zhī之rì日,,dōng冬zhī之yè夜。。bǎi百suì岁zhī之hòu后,,guī归yú于qí其jū居。。dōng冬zhī之yè夜,,xià夏zhī之rì日,,bǎi百suì岁zhī之hòu后,,guī归yú于qí其shì室。。
注释
(1)葛:这是一种藤本植物,其茎皮纤维可以用来编织成葛布,块根可以食用,而其花朵还具有解酒的功效。
(2)蒙:遮盖,楚:是一种灌木的名称,也就是我们所说的牡荆,用于形容植被茂密覆盖的状态。
(3)蔹(liǎn):一种攀缘性的多年生草本植物,其根部可以用作药材,根据颜色的不同,分为白蔹、赤蔹、乌蔹等种。
(4)予美:指的是我心中的好人,表达了一种赞赏和喜爱之情。朱熹在《诗集传》中解释为妇人对其夫的称呼。“亡此”则表示死后葬于此地,表达了对逝者的最终归宿。
(5)棘:指的是带有刺的酸枣树,是一种灌木植物,通常用来形容生长环境的艰苦。
(6)域:即墓地或葬地,古代用来指称安葬之地的一种雅称。《说文解字》中解释“茔”为墓地,体现了对古人葬地的尊称。
(7)角枕:是用牛角制成的枕头,古代用于枕尸首,显示了古代葬俗的一部分。粲,同“灿”,表现光彩照人的意象。
(8)锦衾:用锦缎做成的被褥,古代用于覆盖逝者,象征着对逝者的尊重和怀念。烂:光彩耀眼、美丽灿烂。
(9)旦:指天明或清晨的时候,朱熹《诗集传》中提到的“独旦”即独自一人直到天亮。也有解释为安宁、平和的状态。
(10)夏之日、冬之夜:形容夏季白昼长、冬季夜晚长,借以表达时间之长,暗示了等待和寂寞的漫长。
(11)其居、其室:指的是亡夫的墓穴,通过这样的表述,反映了古人对于逝者居所的特殊称谓,也表达了对逝去亲人的缅怀之情。
译文
葛藤密密地遮掩了黄荆的小丛,蔹草在被遗忘的坟茔间穿行。我心爱的人长眠于这静谧之地,谁来与我为伴太孤寂?
葛藤缠绕在酸枣树的枝头,蔹草在荒凉的墓地旁蔓延。我深爱的那个人已安息在这片土壤之下,谁与我共度这寂静时光?
角枕闪烁着微光,在岁月的流逝中锦被仍未失去其原本的鲜艳与灿烂。我心爱的人儿在此沉睡,无人伴我到天明。
没有你相伴夏日里都如同在火炉中煎熬,每一个冬夜都漫长无比。终有一日,我的灵魂会追随你的脚步,黄泉之路再度相见。
没有你相伴的冬夜里寒风刺骨,夏日的酷热尤其漫长孤寂。终有一天,我也会归于尘土,与你重逢于这片土地之下。
葛藤缠绕在酸枣树的枝头,蔹草在荒凉的墓地旁蔓延。我深爱的那个人已安息在这片土壤之下,谁与我共度这寂静时光?
角枕闪烁着微光,在岁月的流逝中锦被仍未失去其原本的鲜艳与灿烂。我心爱的人儿在此沉睡,无人伴我到天明。
没有你相伴夏日里都如同在火炉中煎熬,每一个冬夜都漫长无比。终有一日,我的灵魂会追随你的脚步,黄泉之路再度相见。
没有你相伴的冬夜里寒风刺骨,夏日的酷热尤其漫长孤寂。终有一天,我也会归于尘土,与你重逢于这片土地之下。
赏析
留言讨论
发表评论