《诗经》大雅·大明
- míng明míng明zài在xià下,,hè赫hè赫zài在shàng上;;tiān天nán难chén忱sī斯,,bú不yì易wéi维wáng王。。tiān天wèi位yīn殷dí适,,shǐ使bù不xié挟sì四fāng方。。zhì挚zhòng仲shì氏rén任,,zì自bǐ彼yīn殷shāng商,,lái来jià嫁yú于zhōu周,,yuē曰pín嫔yú于jīng京;;nǎi乃jí及wáng王jì季,,wéi维dé德zhī之xíng行。。dà大rèn任yǒu有shēn身,,shēng生cǐ此wén文wáng王;;wéi维cǐ此wén文wáng王,,xiǎo小xīn心yì翼yì翼。。zhāo昭shì事shàng上dì帝,,yù聿huái怀duō多fú福;;jué厥dé德bù不huí回,,yǐ以shòu受fāng方guó国。。tiān天jiān监zài在xià下,,yǒu有mìng命jì既jí集;;wén文wáng王chū初zǎi载,,tiān天zuò作zhī之hé合。。zài在qià洽zhī之yáng阳,,zài在wèi渭zhī之sì涘。。wén文wáng王jiā嘉zhǐ止,,dà大bāng邦yǒu有zǐ子;;dà大bāng邦yǒu有zǐ子,,qiàn伣tiān天zhī之mèi妹。。wén文dìng定jué厥xiáng祥,,qīn亲yíng迎yú于wèi渭;;zào造zhōu舟wéi为liáng梁,,bù不xiǎn显qí其guāng光。。yǒu有mìng命zì自tiān天,,mìng命cǐ此wén文wáng王;;yú于zhōu周yú于jīng京,,zuǎn缵nǚ女wéi维shēn莘,,zhǎng长zǐ子wéi维xíng行,,dǔ笃shēng生wǔ武wáng王;;bǎo保yòu右mìng命ěr尔,,xiè燮fá伐dà大shāng商。。yīn殷shāng商zhī之lǚ旅,,qí其kuài会rú如lín林;;shǐ矢yú于mù牧yě野,,wéi维yú予hóu侯xīng兴。。shàng上dì帝lín临rǔ女,,wú无èr贰ěr尔xīn心。。mù牧yě野yáng洋yáng洋,,tán檀jū车huáng煌huáng煌,,sì驷yuán騵bāng彭bāng彭;;wéi维shī师shàng尚fú父,,shí时wéi维yīng鹰yáng扬,,liáng凉bǐ彼wǔ武wáng王;;sì肆fá伐dà大shāng商,,huì会zhāo朝qīng清míng明。。
注释
(1)明明:形容光彩夺目,此处指天上的光辉。在下:指代人间。
(2)赫赫:显著明亮的样子,用来形容天上。在上:指代天庭。
(3)忱:此处指真诚的心意。斯:句末助词,用于加强语气。
(4)易:表示轻率不敬。维:相当于“为”,表示原因或目的。
(5)位:同“立”,表示确立。适(dí):通“嫡”,指嫡子。殷嫡,即指商纣王。
(6)挟:意为控制、占有。四方:泛指天下。
(7)挚:古代诸侯国名。仲:指排行第二的女子。挚仲,即太任,王季的妻子,文王的母亲。
(8)自:表示来源。挚国之后裔,为殷商的臣子,因此说太任来自殷商。
(9)嫔(pín):此处指做媳妇。京:指代周朝的京城。
(10)乃:于是,就。及:与……一起。
(11)维德之行:只行有德之事。
(12)大:同“太”。有身:怀孕的意思。
(13)文王:指姬昌,殷商时的西伯,又称西伯昌,周武王姬发的父亲。
(14)翼翼:恭敬而谨慎的样子。
(15)昭:通“劭”,勤勉的意思。事:侍奉、服事。
(16)聿:相当于“乃”,表示承接。怀:招来,徕引。
(17)厥:其,他的。回:邪僻的行为。
(18)受:接受、享有。方:广大。此言指文王成为周国的君主。
(19)监:明察秋毫,此处指观察文王的德行。在下:指文王的德业在人间展现。
(20)初载:初始之时,指文王年轻时期。
(21)作:成就。合:婚配的意思。
(22)洽(hé):水名,源出陕西合阳县,东南流入黄河,现称金水河。阳:河的北岸。
(23)渭:水名,黄河的最大支流,源于甘肃渭源县,经陕西,于潼关流入黄河。涘(sì):水边。
(24)嘉:美好、喜悦。止:句末助词,表示停顿或结束。一说止为“礼”,嘉止即嘉礼,指婚礼的喜庆和礼仪之美。
(25)大邦:指殷商王朝。子:此处指未嫁的女子,即后来的太姒。
(26)伣(qiàn):如同,好像。天之妹:比喻天上的美女,形容太姒的美丽如同仙女下凡一般。
(27)文:此处的文指的是占卜的文辞,显示吉兆。
(28)梁:桥梁,此处指搭建浮桥以便渡过渭水去迎亲,展现了文王对太姒的深情厚意和隆重迎娶之礼。
(29)不:通“丕”,表示伟大、广大之意。光:荣耀、光荣的象征。
(30)缵(zuǎn):继承、接续。莘(shēn):国名,位于今陕西合阳县一带,姒姓国家之一。文王又娶莘国之女为妻,因此称为太姒。此句赞美了文王继承先祖基业并扩大疆域的丰功伟绩以及他与太姒的美好联姻所带来的繁荣和幸福。同时也展示了周朝在文王和太姒的共同努力下逐渐崛起的历程和对未来充满希望的展望。
(31)长子:指周文王的长子伯邑考。这里的“行”表示去世,伯邑考在早年被殷纣王杀害。
(32)笃:意为深厚,这里指天赐予的厚恩。另有一种解释认为是加强语气的助词。
(33)保右:实为“保佑”。命:命令,尔:相当于“你”,指的是武王姬发。
(34)燮(xí):读作“袭”,指发动袭击或讨伐的行动。
(35)会(kuài):在这里假借为“旝”,意指军旗。“其会如林”形容殷商军队数量众多,如同树林般密集。
(36)矢:同“誓”,即誓师大会。牧野:是地名,在现今河南淇县附近,距离商都朝歌大约七十里。
(37)予:指的是作者自身,代表周王朝。侯:是副词,才、就。兴:表示兴起、胜利。
(38)临:指监督或督导。女:同“汝”,在这里指周武王领导下的将士们。
(39)无:同“勿”,表示禁止。贰:同“二”,这里指不要有二心或犹豫。
(40)檀(tán)车:指用檀木制成的战车。
(41)驷(sì)騵(yuán):指一组四匹颜色为赤毛白腹的马。彭彭:形容马匹强壮有力的状态。
(42)师:是官名,指的是太师。尚父:是对姜太公的尊称。姜太公,来自周朝东海地区,原姓姜,因祖先封地在吕,故有吕姓。名为尚,字子牙,晚年隐居钓鱼于渭水之上,被文王发现并带回朝廷,封为师,号太公望,辅助文王和武王灭商。
(43)时:是,鹰扬:形容像雄鹰一样振翅高飞,喻意奋发向上、勇猛精进。
(44)凉:指辅佐、协助。在《韩诗》中写作“亮”字。
(45)肆伐:与前文的“燮伐”含义相同,指的是大举讨伐。
(46)会朝(zhāo):指决战的清晨或黎明时分。
译文
太任是挚国任家二姑娘,也可以说是来自殷商。她远离家乡嫁到我们的周国来,成为了王季的新娘。太任与王季一起,推行德政美名扬。
太任很快就怀有身孕,生下的就是后来的周文王。这位伟大而英明的君主,办事小心谨慎且谦让。他勤勉地侍奉上帝,为人民带来无数的福祉和吉祥。他的品行光明磊落,有名望的他受到各国归附。
上帝明察秋毫,文王身上有着天命的集中显现。文王刚继承王位时,皇天为他缔结了一段美好的姻缘。文王前往洽水的北面迎亲,就在清清渭水的岸边。
文王筹备婚礼心中喜悦,殷商有位美丽的姑娘。殷商这位美丽的姑娘,长的美貌宛如天仙降。卜辞显示这场婚姻将非常吉祥,文王亲自来到渭水旁迎亲。造船相连当桥梁渡河,婚礼隆重而荣光。
上帝降下命令,天命所归正是这位周文王。在周原的京都之中,他又娶来了莘国的姒家姑娘。虽然长子早已离世,但有幸还生下了伟大的武王。皇天保佑武王,联合诸侯去袭击讨伐殷商。
殷商调集了大批的兵将,军旗林立如森林般一样。武王在牧野誓师,我军势头最兴旺。上帝监视着众将士,告诫他们不要有二心或妄想。
牧野地势辽阔无垠,周军的檀木战车光彩夺目,驾车的驷马健壮而雄骏。还有太师尚父姜太公,犹如展翅飞翔的雄鹰。一心辅佐着周武王,袭击殷商讨伐那帝辛。黎明到来天下重归清平与安宁。