《诗经》小雅·小旻
- mín旻tiān天jí疾wēi威,,fū敷yú于xià下tǔ土。。móu谋yóu犹huí回yù遹,,hé何rì日sī斯jǔ沮??móu谋zāng臧bù不cóng从,,bù不zāng臧fù覆yòng用。。wǒ我shì视móu谋yóu犹,,yì亦kǒng孔zhī之qióng邛。。xì潝xì潝zǐ訿zǐ訿,,yì亦kǒng孔zhī之āi哀。。móu谋zhī之qí其zāng臧,,zé则jù具shì是wéi违。。móu谋zhī之bù不zāng臧,,zé则jù具shì是yī依。。wǒ我shì视móu谋yóu犹,,yī伊yú于hú胡zhǐ厎。。wǒ我guī龟jì既yàn厌,,bù不wǒ我gào告yóu犹。。móu谋fū夫kǒng孔duō多,,shì是yòng用bù不jí集。。fā发yán言yíng盈tíng庭,,shuí谁gǎn敢zhí执qí其jiù咎??rú如fěi匪xíng行mài迈móu谋,,shì是yòng用bù不dé得yú于dào道。。āi哀zāi哉wéi为yóu犹!!fěi匪xiān先mín民shì是chéng程,,fěi匪dà大yóu犹shì是jīng经。。wéi维ěr迩yán言shì是tīng听,,wéi维ěr迩yán言shì是zhēng争。。rú如bǐ彼zhù筑shì室yú于dào道móu谋,,shì是yòng用bú不suì溃yú于chéng成。。guó国suī虽mǐ靡zhǐ止,,huò或shèng圣huò或fǒu否。。mín民suī虽mǐ靡wǔ膴,,huò或zhé哲huò或móu谋,,huò或sù肃huò或yì艾。。rú如bǐ彼quán泉liú流,,wú无lún沦xū胥yǐ以bài败。。bù不gǎn敢bào暴hǔ虎,,bù不gǎn敢píng冯hé河。。rén人zhī知qí其yī一,,mò莫zhī知qí其tā他。。zhàn战zhàn战jīng兢jīng兢,,rú如lín临shēn深yuān渊,,rú如lǚ履bó薄bīng冰。。
注释
(1)旻(mín)天:秋天的天空,此处借指高高在上的天,即苍天、皇天。疾威:指天的暴虐。
(2)敷:施予。下土:人间世界。
(3)谋犹:同义连用,意为策划、筹谋。回遹(yù):步入邪道。
(4)斯:于是。沮(zǔ):通“阻”,遏止,终止。
(5)臧(zāng):美好之事。从:接纳、采用。
(6)覆:反、反而。
(7)孔:甚为。邛(qióng):过错、失误。
(8)潝(xì)潝:形容小人附和的样子。訿(zǐ)訿:形容小人诋毁的样子。
(9)具:同“俱”,全,都,一同。
(10)依:信赖、依靠。
(11)伊:此指推动。于:至、到。胡:何,为什么。厎:同“抵”,至,到达,此指导致混乱。
(12)龟:古代占卜用的龟甲。厌:嫌弃、厌恶。
(13)犹:计谋、策略。
(14)用:以,因此。集:完成、实现。
(15)咎(jiù):过错、罪责。
(16)匪:那。行迈谋:行走中的策划与筹谋。
(17)匪:不。先民:古代的贤人。程:遵循的法式。
(18)大犹:伟大的道理、常规。经:遵循、管理。
(19)维:同“唯”,只,仅仅。迩(ěr)言:短视的言论。
(20)争:辩论、争执。
(21)溃(suì):通“遂”,完成,成功。
(22)靡:无,没有。止:礼仪,此指礼法制度。靡止,指缺乏礼法制度。
(23)膴(wǔ):肥沃,此指富饶。靡膴,意为尚未富庶、还处在贫困之中。
(24)艾(yì):通“乂”,治理,安定,干练。
(25)无:通“勿”,不要。沦胥:泛指沉沦、败落。败:衰败、灭亡。
(26)暴(bào)虎:徒手与虎搏斗。
(27)冯(píng)河:徒步穿越河流。
(28)其他:这里指的是导致国家败亡的各种祸患。
(29)战战:形容恐惧不安的样子。兢(jīng)兢:小心谨慎的模样。
译文
苍天如此暴虐,灾难遍布我们的国土。混乱的朝廷,决策异常邪僻,这种何时才能停歇。良策善谋不被采纳,歪门邪道反被信服。朝廷所谓的谋划,其中的弊病层出不穷。
小人诋毁,是非不分,这让我深感悲凄。对于有益的谋略,全然得不到认可。损人利己的计策,却被人趋之若鹜。朝廷现有的决策,让人无法预料最终的结局。
占卜的灵龟似乎厌倦了这一切,不再向我们透露任何天机。朝廷谋臣众多,却提不出什么有建设性的意见。 议论纷纷满庭堂,指出弊病有谁敢。就像谋划要远行,难以取得任何实质性的成果。
这样的谋划让我深感悲痛,既不遵循古圣先贤的教诲,也不遵从常规的大道。朝廷偏爱那些浅尝辄止、华而不实的言论,却忽视了那些深谋远虑、切实可行的良策。这就仿佛在繁华的大道上建造宫室,注定不会取得成功。
尽管国家法制败坏,但总会有一些明智且善良的人在默默奋斗。人民虽不富足,但有睿智者有谋士,有谨肃者有治臣。就像那长流不息的泉水,努力阻止衰败与陈腐的蔓延。
不敢徒手与猛虎搏斗,也不敢徒步涉过湍急的河流。他们只看到了眼前的危险,却忽视了潜藏的灾祸。面对政局我战兢不已,就像站在深渊的边缘,又像脚踩薄冰层般危险。
小人诋毁,是非不分,这让我深感悲凄。对于有益的谋略,全然得不到认可。损人利己的计策,却被人趋之若鹜。朝廷现有的决策,让人无法预料最终的结局。
占卜的灵龟似乎厌倦了这一切,不再向我们透露任何天机。朝廷谋臣众多,却提不出什么有建设性的意见。 议论纷纷满庭堂,指出弊病有谁敢。就像谋划要远行,难以取得任何实质性的成果。
这样的谋划让我深感悲痛,既不遵循古圣先贤的教诲,也不遵从常规的大道。朝廷偏爱那些浅尝辄止、华而不实的言论,却忽视了那些深谋远虑、切实可行的良策。这就仿佛在繁华的大道上建造宫室,注定不会取得成功。
尽管国家法制败坏,但总会有一些明智且善良的人在默默奋斗。人民虽不富足,但有睿智者有谋士,有谨肃者有治臣。就像那长流不息的泉水,努力阻止衰败与陈腐的蔓延。
不敢徒手与猛虎搏斗,也不敢徒步涉过湍急的河流。他们只看到了眼前的危险,却忽视了潜藏的灾祸。面对政局我战兢不已,就像站在深渊的边缘,又像脚踩薄冰层般危险。
赏析
留言讨论
发表评论