《诗经》颂·酌

  • shuòwángshīzūnyǎngshíhuì
    shíchúnshìyòngjiè
    chǒngshòuzhījiǎojiǎowángzhīzào
    zàiyòngyǒushíwéiěrgōngyǔnshī

注释

(1)於(wū):赞美的叹词。铄(shuò):通“烁”,形容光明璀璨。王师:指的是王朝的军队。

(2)遵:引导,引领。养:攻占,夺取。时:即是。晦:暗淡,黑暗。

(3)纯:大大的,广大的。熙:繁荣,光明。

(4)是用:即是以,因此。介:帮助。

(5)龙:此处借用为“宠”,意为宠爱。荣,荣誉,荣幸。

(6)蹻(jué)蹻:描绘英勇威武的形象。造:诣,到达。一说借为“曹”,群,指士兵将领。

(7)载(zài):即乃。用:以。有嗣:有司,是官员的统称。

(8)实:就是。尔:指周武王。公:可理解为“功”,即事业。一说指周公、召公。允(tǒng):借为“统”,统治,统领;一说为信。师:周武王的军队。

译文

王师雄壮英勇,浩浩荡荡东征铲除了殷商的暴政。周朝的形势一片大好,为国捐躯的勇士愿意站在了周王的旗帜下。
命运之神眷顾的子嗣,英勇无畏地投身到武王的麾下。武王领导他们征讨殷商,为国立功流芳百世。

赏析

《酌》作为《大武》五成的歌诗,其背后蕴含着深厚的历史与文化内涵。据《毛诗序》所述,《酌》是为了宣告《大武》的完成而创作的。而《大武》五成的乐舞,则生动展现了周公平定东南叛乱、返回镐京后,成王命令周公和召公分治天下的历史画面。

在那个时代,虽然天下初定,但隐患仍未消除。因此,成王任命周公治左、召公治右,分别镇守东南和西北,以确保国家的安定。这种布局不仅体现了成王的深谋远虑,也彰显了周公和召公的威望与能力。同时,楚先祖熊绎被封于丹阳,协助镇守江南,进一步巩固了天下的稳定。

从《酌》诗的内容来看,前五句表达了成王对王师战绩的赞颂,以及对统兵出征的统帅的感激之情。这里的感激和歌颂,无疑是对周公的深深敬意。后三句则描述了成王任命周公、召公分治天下的情景。虽然此时周公仍在摄政,但这一任命却为成王所主导,体现了成王的权威与地位。

《酌》作为乐舞,在当时具有极高的代表性。它既可以作为《大武》的一成与其他五成合并演出,展现出一场壮丽的舞剧;也可以单独表演,呈现出独特的舞蹈魅力。其舞蹈动作的具体表现,可以参考《周颂·我将》中对《大武》的详细描述。

在欣赏《酌》时,我们不仅能感受到弦乐柔板般的从容与铜管乐进行曲般的激昂交织出的音乐魅力,更能透过古奥的文句,领略到其中所蕴含的文化张力。这些斑驳的古鼎彝纹饰般的字句,如同历史的印记,让我们得以一窥那个时代的风貌与气息。

总的来说,《酌》不仅是一首具有历史意义的歌诗,更是一部承载了丰富文化内涵的艺术作品。在欣赏它时,我们不仅能够感受到音乐与舞蹈的美妙融合,更能深入了解到那个时代的历史与文化背景。

留言讨论

发表评论

阅读推荐