《诗经》国风·下泉
- liè冽bǐ彼xià下quán泉,,jìn浸bǐ彼bāo苞láng稂。。xì忾wǒ我wù寤tàn叹,,niàn念bǐ彼zhōu周jīng京。。liè冽bǐ彼xià下quán泉,,jìn浸bǐ彼bāo苞xiāo萧。。xì忾wǒ我wù寤tàn叹,,niàn念bǐ彼jīng京zhōu周。。liè冽bǐ彼xià下quán泉,,jìn浸bǐ彼bāo苞shī蓍。。xì忾wǒ我wù寤tàn叹,,niàn念bǐ彼jīng京shī师。。péng芃péng芃shǔ黍miáo苗,,yīn阴yǔ雨gāo膏zhī之。。sì四guó国yǒu有wáng王,,xún郇bó伯láo劳zhī之。。
注释
(1)下泉:地下的泉水潺潺流出。
(2)冽(liè):形容寒冷刺骨。
(3)苞:指草木茂密生长。稂(láng):类似野草的莠类植物。有解释说稂为未经灌溉而病弱的稻,或指长穗但不饱满的禾。
(4)忾:深深的叹息声。寤:从睡梦中醒来。
(5)周京:天子所居的都城,即周朝的首都,与后文的“京周”、“京师”同义。
(6)萧:野生植物艾蒿的别称。
(7)蓍(shī):古代用于占卜的草,属于蒿类。
(8)芃(péng)芃:形容植物茂盛、生机勃勃的样子。膏(gào):给予滋润与养育。
(9)有王:指诸侯定期朝觐天子之事。
(10)郇(xún)伯:根据多种解释,可能是指文王之子郇侯,或是晋大夫荀跞。因其治诸侯有功,或音同“荀”而相通假。此处依据齐诗的观点。劳:前来慰问之意。
译文
清冷的地下泉水在幽静之地潺潺流淌,一丛丛狗尾草沉浸寒泉中。难以入眠连声长叹息,一心想念昔日周国京城繁华盛景。
寒凉的地下泉水在淅沥流淌,艾蒿草在清澈的泉水中摇曳。难以入眠连声长叹息,对镐京都城的思念之情缠心头。
透骨寒的地下泉水涌动不息,一丛丛蓍草在寒流中轻轻摇曳。难以入眠连声长叹息,一心怀念着昔日故都的难忘回忆。
黍苗青翠欲滴旺盛繁茂,风调雨顺的滋润和呵护。四方诸侯朝觐天子,全靠贤德高贵的郇伯慰劳众人。
寒凉的地下泉水在淅沥流淌,艾蒿草在清澈的泉水中摇曳。难以入眠连声长叹息,对镐京都城的思念之情缠心头。
透骨寒的地下泉水涌动不息,一丛丛蓍草在寒流中轻轻摇曳。难以入眠连声长叹息,一心怀念着昔日故都的难忘回忆。
黍苗青翠欲滴旺盛繁茂,风调雨顺的滋润和呵护。四方诸侯朝觐天子,全靠贤德高贵的郇伯慰劳众人。
赏析
留言讨论
发表评论