《诗经》小雅·湛露

  • zhànzhànfěiyáng
    yānyānyǐnzuìguī
    zhànzhànzàifēngcǎo
    yānyānyǐnzàizōngzàikǎo
    zhànzhànzài
    xiǎnyǔnjūnlìng
    tóngshí
    kǎijūnlìng

注释

(1)湛湛:描述露水满满,浓重的状况。斯:这是一个语气词。

(2)匪:通“非”。不。晞(xī):干燥,晒干。

(3)厌(yān)厌:有一种解读是“懕(yān)懕”,表示愉快舒适的状态。夜饮:晚上的宴会。

(4)宗:指的是宗庙。载(zài):这个词有两种解读,一种是“则”,另一种是指充满。考:有两种解读,一种是“成”,另一种解读是“考”通“孝”,还有一种解读是“考”指的是宫庙落成典礼中的“考祭”。

(5)杞(qǐ)棘(jí):这两个词分别指的是枸杞和酸枣,都是灌木,都有刺,但它们的果实都是甘酸可口的。

(6)显允:形容人光明正大,诚实忠厚。显,指的是光明;允,指的是诚信。

(7)令德:这个词指的是美好的品德。令,这里是美好的意思。

(8)桐:桐有很多种,古时候多指的是梧桐。椅:这是山桐子木,梓树中花纹美丽的一种。

(9)离离:形容果实丰富,挂满枝头的样子。犹“累累”。

(10)岂(kǎi)弟(tì):同“恺悌”,形容和乐,亲切的状态。

(11)令仪:这个词指的是美好的容止和威仪。仪,指的是仪容,风范。

译文

露珠,凝重而浓郁,太阳不出决不轻易蒸发。如此盛大的晚宴,不喝到一醉方休决不回家。
露珠凝重而浓郁,挂在繁茂的草丛之中。如此盛大的晚宴,宗室宴酒着孝道。
露珠凝重而浓郁,洒落在枸杞与酸枣丛中时。光明磊落的君子,好名声如清晨的露珠一般纯净无瑕。
高大的椅树和梧桐树,果实累累一重又一重。和乐宽厚的君子们,身处何处无不风度翩翩。

赏析

此诗由四章组成,每章四句,前两句引出情境,而后文紧扣这种情境:大宴往往在夜晚行宴,进入深夜,畅饮无绝期。此时,露水开始凝结,落在草木之间,染满了大地。环绕着宗庙的是生机盎然的芳草,不远的建筑四周则长着桎梏等灌木,看得见的处还有壮硕的桐琴,其上的瓜果挂满枝头,如此神奇地景,全部被露水淋湿。

农历的八月与九月乃是“白露”与“寒露”的节气,感受到夜露的湿润,不难推知仰望星空必是一派晴朗,可能是圆月在天,也可能是繁星满耀,只见户外仿佛浸入了柔和安静的氛围;然而室内的情景截然不同,酒花交错,宾主欢聚,“君言‘我要君醉’,宾及卿大夫起席应答:‘醉,何敢不醉!’”(《仪礼·燕礼》)此景,乃一幅生动的画卷,展现了清秋夜晚宴饮之图。

进一步分析诗歌的诗意,我们会发现周围的丰草、杞桎和桐椅可能代表亲族关系的层次和关联;但也有可能暗指宴饮者的风度样貌:既然“载考”隐含着丰草的形象,那么“杞桎”的刺举和能结实的特点就难以与君子那种明显的诚实和忠良无关,桐椅的实在的“离离”的形象更是与醉中保持姿态、风度依然优雅的君子形成关联(与《小雅·宾之初筵》中的狂醉对比)。至于最为关键的意象“湛湛”用于大小“露”分别是什么意思呢?

前人多将湛露视为寓意王者的恩德。就二三章来说,也无不合处,只是用它来解释其中的第一章,就不那么恰当了。露水湛湛如同热情催发的葡萄酒,正好比作润湿芳草的朝阳照在草木上,产生的蒸腾有一种情意的喷涌。

此诗的结构美令人称赞,如陈瀚所言“首章无言露之所有,在二、三章中也无言阳,最后一章也并未言及露,所有的意义都互相表明”,朱熹引曾氏的话:“前两章描绘的是深夜的饮宴,而后两章描写了令德和令规的特性”。必要的补充就是这两者之间,有一个过渡的第三章(一、二情势连贯,三、四情境相启)。雅在风的句式中显得更加精心,从这点中也能显而易见。

此诗的音韵和谐美妙也是其一大高度:前两章以一、三句首的高昂与二、四句尾的沉静构成了音韵的循环;到了后两章,改成了顶真式的谐音,如“杞棘”的双促音与“显允”的紧腹音,和“离离”的重叠音与“岂弟”的叠韵都形成了共鸣(作为过渡,第三章“湛湛”与“显允”的韵尾也形成了和谐的呼应)。

留言讨论

发表评论

阅读推荐