《诗经》颂·般
- wū於huáng皇shí时zhōu周,,zhì陟qí其gāo高shān山,,duò嶞shān山qiáo乔yuè岳,,yǔn允yóu犹xī翕hé河。。fū敷tiān天zhī之xià下,,póu裒shí时zhī之duì对。。shí时zhōu周zhī之mìng命。。
注释
(1)般(pán):这是一个乐名,源于古代巡游四岳河海的一种歌乐。郑笺曾解释说:“般,就是乐的意思。”
(2)於:赞美的词。皇:伟大,时:是。是:此。
(3)陟(zhì):登高。
(4)嶞(duò):这是指形状低矮而狭长的山。乔代表高,岳则指的是高大的山。
(5)允:通“沇(yǎn),沇水是古济水的上游。犹:通“沋(yóu)”,沋水位于雍州境内。翕(xī)代表汇合,也有人认为是通“洽(hé)”。洽水又叫郃水,流过陕西郃阳东边,最后注入黄河。河指的是黄河。
(6)敷(pǔ):同“普”,遍及。
(7)裒(póu):包聚。时:世界。对:封国,疆土。也有人认为是配合的意思。
(8)时:通“侍”,承受。
译文
周朝的辉煌光耀四方!站在高耸入云的山峰之上,可以看到连绵不断的山丘,无数溪流汇入江河。天下所有的神灵,齐聚于此共享虔诚祭祀。大周天命永续万代!
赏析
留言讨论
发表评论