《诗经》国风·扬之水
- yáng扬zhī之shuǐ水,,bù不liú流shù束chǔ楚;;zhōng终xiǎn鲜xiōng兄dì弟,,wéi维yú予yǔ与rǔ女。。wú无xìn信rén人zhī之yán言,,rén人shí实kuáng迋rǔ女。。yáng扬zhī之shuǐ水,,bù不liú流shù束xīn薪;;zhōng终xiǎn鲜xiōng兄dì弟,,wéi维yú予èr二rén人。。wú无xìn信rén人zhī之yán言,,rén人shí实bú不xìn信。。
注释
(1)扬之水:扬,原意是指流动平缓,无力的水流,悠扬。有解释说这里的“扬”是激扬的意思,用来比喻丈夫。
(2)楚:特指荆条,是一种常见的灌木植物,其条枝可以捆绑成束。
(3)鲜(xiǎn ):代表缺乏或者少有。
(4)女(rǔ):通”汝“,你。
(5)言:原意指流言或者谣言。
(6)诳(kuáng):意思是欺骗,欺诈,指用不实之言误导他人。。
(7)信:代表诚实可靠,信用。
译文
蜿蜒的小溪水悠悠地向东流,捆绑的荆条却浮不起来。我的家中没有哥哥没有弟,只有我们夫妇二人相依为命。请你千万不要轻信旁人的闲言碎语,他们不过是挑拨离间欺骗你。
蜿蜒的小溪水悠悠地向东流,却托不起捆成束的干柴。我家中亲人寥寥可数,现在只有你我夫妻相守。你切莫听信他人无端的谣言,那些人的话不过是虚妄之言不可信。
蜿蜒的小溪水悠悠地向东流,却托不起捆成束的干柴。我家中亲人寥寥可数,现在只有你我夫妻相守。你切莫听信他人无端的谣言,那些人的话不过是虚妄之言不可信。
赏析
留言讨论
发表评论