《诗经》国风·绸缪
- chóu绸móu缪shù束xīn薪,,sān三xīng星zài在tiān天;;jīn今xī夕hé何xī夕,,jiàn见cǐ此liáng良rén人??zǐ子xī兮zǐ子xī兮!!rú如cǐ此liáng良rén人hé何??chóu绸móu缪shù束chú刍,,sān三xīng星zài在yú隅;;jīn今xī夕hé何xī夕,,jiàn见cǐ此xiè邂hòu逅??zǐ子xī兮zǐ子xī兮!!rú如cǐ此xiè邂hòu逅hé何??chóu绸móu缪shù束chǔ楚,,sān三xīng星zài在hù户;;jīn今xī夕hé何xī夕,,jiàn见cǐ此càn粲zhě者??zǐ子xī兮zǐ子xī兮!!rú如cǐ此càn粲zhě者hé何??
注释
(1)绸(chóu)缪(móu):原指细丝纷缠,后引申为婚礼仪式中的捆薪环节。捆薪象征夫妻同心,深情厚意,所以绸缪后来被用来指代婚礼。薪在《诗经》中多次出现,如“翘翘错薪”和“析薪如之何”,都是以薪为象征表达男女婚事。
(2)三星:又称参星,由三颗星星组成。
(3)良人:指丈夫,特指新婚的新郎。
(4)子兮(xī):相当于现代口语中的“你呀”。
(5)刍(chú):喂给牲畜的青草。
(6)隅(yú):房角,特指东南角。
(7)邂(xiè)逅(hòu):原意是男女之间的和合愉悦,现在用来指志趣相投的人相遇。
(8)楚:即荆条。
(9)户:即门。
(10)粲(càn):形容人漂亮,这里特指新娘。
译文
手中紧握的柴火捆得结实,仰望夜空三星亮晶晶。今晚究竟有何特别?看到善良之人真欢喜。我想问你,面对这样的好人,我们应当如何去亲近?
一捆丰盈的牧草扎得紧密,东南方向的三星正闪耀着光芒。今晚到底有何不同?在这样美妙的时刻。我想问你,如何才能享受这样宜人的夜晚?
一束荆条被捆绑得牢固,遥远的天际三星照耀在家门前。今夜有什么独特之处?见到美人激动之情难以抑制。我想问你,我们应该怎样呵护与爱惜这样的美人?
一捆丰盈的牧草扎得紧密,东南方向的三星正闪耀着光芒。今晚到底有何不同?在这样美妙的时刻。我想问你,如何才能享受这样宜人的夜晚?
一束荆条被捆绑得牢固,遥远的天际三星照耀在家门前。今夜有什么独特之处?见到美人激动之情难以抑制。我想问你,我们应该怎样呵护与爱惜这样的美人?
赏析
留言讨论
发表评论