《诗经》国风·有杕之杜
- yǒu有dì杕zhī之dù杜,,shēng生yú于dào道zuǒ左。。bǐ彼jūn君zǐ子xī兮,,shì噬kěn肯shì适wǒ我??zhōng中xīn心hào好zhī之,,hé曷yìn饮sì食zhī之??yǒu有dì杕zhī之dù杜,,shēng生yú于dào道zhōu周。。bǐ彼jūn君zǐ子xī兮,,shì噬kěn肯lái来yóu游??zhōng中xīn心hào好zhī之,,hé曷yìn饮sì食zhī之??
注释
(1)杕(dì):指孤独且独特的树木。杜:这里指杜梨,也被称为棠梨。
(2)道左:指道路的左侧,古人习惯以东方为左。
(3)噬(shì):是一种口头语言。有人解释为何,也有人解释为曷。适:意思是到达或者前往。
(4)曷:与“盍”同义,意思是“何不”。饮食(yìn sì):指的是喝酒和吃饭的行为。也有人解释为满足感情的渴望。
(5)周:通“右”,右边、右侧。
(6)游:来访,交往。
译文
那棵孤独的棠梨树,生长在道路的左侧。
那位君子啊,你是否愿意来找我?
我心中深深地爱着你,何时能与你共进饮食,团聚一堂?
那棵孤独的棠梨树,生长在道路的周边。
那位君子啊,你是否愿意来此游历?
我心中深深地爱着你,何时能与你共享美食,欢乐相聚?
那位君子啊,你是否愿意来找我?
我心中深深地爱着你,何时能与你共进饮食,团聚一堂?
那棵孤独的棠梨树,生长在道路的周边。
那位君子啊,你是否愿意来此游历?
我心中深深地爱着你,何时能与你共享美食,欢乐相聚?
赏析
留言讨论
发表评论