《诗经》小雅·楚茨
- chǔ楚chǔ楚zhě者cí茨,,yán言chōu抽qí其jí棘。。zì自xī昔hé何wèi为,,wǒ我yì艺shǔ黍jì稷。。wǒ我shǔ黍yǔ与yǔ与,,wǒ我jì稷yì翼yì翼。。wǒ我cāng仓jì既yíng盈,,wǒ我yǔ庾wéi维yì亿。。yǐ以wéi为jiǔ酒shí食,,yǐ以xiǎng享yǐ以sì祀。。yǐ以tuǒ妥yǐ以yòu侑,,yǐ以jiè介jǐng景fú福。。jǐ济jǐ济qiāng跄qiāng跄,,jié絜ěr尔niú牛yáng羊,,yǐ以wǎng往zhēng烝cháng尝。。huò或bō剥huò或pēng亨,,huò或sì肆huò或jiāng将。。zhù祝jì祭yú于bēng祊,,sì祀shì事kǒng孔míng明。。xiān先zǔ祖shì是huáng皇,,shén神bǎo保shì是xiǎng飨。。xiào孝sūn孙yǒu有qìng庆,,bào报yǐ以jiè介fú福,,wàn万shòu寿wú无jiāng疆。!zhí执cuàn爨jí踖jí踖,,wèi为zǔ俎kǒng孔shuò硕,,huò或fán燔huò或zhì炙。。jūn君fù妇mò莫mò莫,,wèi为dòu豆kǒng孔shù庶,,wéi为bīn宾wéi为kè客。。xiàn献chóu酬jiāo交cuò错,,lǐ礼yí仪zú卒dù度,,xiào笑yǔ语zú卒huò获。。shén神bǎo保shì是gé格,,bào报yǐ以jiè介fú福,,wàn万shòu寿yōu攸zuò酢。!wǒ我kǒng孔rǎn戁yǐ矣,,shì式lǐ礼mò莫qiān愆。。gōng工zhù祝zhì致gào告,,cú徂lài赉xiào孝sūn孙。。bì苾fēn芬xiào孝sì祀,,shén神shì嗜yǐn饮shí食。。bǔ卜ěr尔bǎi百fú福,,rú如jī几rú如shì式。。jì既qí齐jì既jì稷,,jì既kuāng匡jì既chì敕。。yǒng永cì锡ěr尔jí极,,shí时wàn万shí时yì亿。。lǐ礼yí仪jì既bèi备,,zhōng钟gǔ鼓jì既jiè戒。。xiào孝sūn孙cú徂wèi位,,gōng工zhù祝zhì致gào告。。shén神jù具zuì醉zhǐ止,,huáng皇shī尸zài载qǐ起。。gǔ鼓zhōng钟sòng送shī尸,,shén神bǎo保yù聿guī归。。zhū诸zǎi宰jūn君fù妇,,fèi废chè彻bù不chí迟。。zhū诸fù父xiōng兄dì弟,,bèi备yán言yàn燕sī私。。yuè乐jù具rù入zòu奏,,yǐ以suí绥hòu后lù禄。。ěr尔yáo肴jì既jiāng将,,mò莫yuàn怨jù具qìng庆。。jì既zuì醉jì既bǎo饱,,xiǎo小dà大jī稽shǒu首。。shén神shì嗜yǐn饮shí食,,shǐ使jūn君shòu寿kǎo考。。kǒng孔huì惠kǒng孔shí时,,wéi维qí其jìn尽zhī之。。zǐ子zǐ子sūn孙sūn孙,,wù勿tì替yǐn引zhī之。。
注释
(1)茨:蒺藜,一种带刺的草本植物。
(2)楚楚:描述植物丛生的样子。
(3)言:表示爱,此处意为“于是”。抽:指除去、拔除。棘:指蒺藜的刺。
(4)蓺(yì):同“艺”,意为种植。
(5)与与:形容茂盛的样子。
(6)翼翼:整齐划一的样子。
(7)庾(yǔ):指露天粮囤,由草席围成圆形。维:意为“是”或“已”。亿:形容数量众多,或解释为“盈”,即满。
(8)享:通“飨”,表示上供或祭献。
(9)妥:安坐。侑:劝人进食或饮酒。
(10)介:通“匄”(gài),表示求取。景福:大福。
(11)济(jǐ)济:严肃恭敬的样子。跄(qiāng)跄:形容步伐有节奏的样子。
(12)絜(jié):同“洁”,表示清洁。
(13)烝(zhēng):冬季祭祀名。尝:秋季祭祀名。
(14)剥:宰割分解。亨(pēng):通“烹”,指烧煮。
(15)肆:陈列,指将祭肉盛于鼎俎中。将:捧着献上,表示敬意。
(16)祝:指太祝,负责祭祀礼仪的人。祊(bēng):祭祀的地方,位于宗庙门内。
(17)孔:非常。明:完备,此处指祭祀仪式齐全且庄重。
(18)皇:前往,一说为神灵徘徊不定的样子。
(19)神保:指祖先之灵,一说为降神之巫。飨:享受祭祀之物。
(20)孝孙:主持祭祀的人。庆:福报,好运。
(21)介福:大福报,好运连连。
(22)执:掌管,主持。爨(cuàn):烧火做饭,此处指炊事工作。踖(jí)踖:恭敬敏捷的样子。
(23)俎(zǔ):祭祀时用来盛放牲肉的铜制礼器。硕:大,形容俎的大小。
(24)燔(fán):烧肉,烤肉使熟。炙:烤肉,使肉熟透。
(25)君妇:主妇,此指天子、诸侯之妻,她们在祭祀中担任重要角色。莫莫:恭谨的样子,一说为勤勉不懈的样子。
(26)豆:祭祀时用来盛放食品的器皿,形状为高脚盘。庶:众多,此处指豆内食品种类丰富多样。
(27)献:主人向宾客敬酒的动作。酬:宾客回敬主人的礼仪动作。
(28)卒:尽善尽美,完全符合法度要求的意思。度:法度、规范、礼仪等含义在内。
(29)获:恰到好处地遵守礼仪法度,一说借为“矱”(yuē),即规矩、准则之意。此处强调祭祀过程中要严格遵守礼仪法度才能达到最佳效果,获得神灵庇佑和福报降临的结果。同时也体现了周代礼仪制度对于人们行为的规范和约束作用的重要性。
(30)神保:对神灵的尊称,表示神灵的美好和尊贵。格:到来、降临的意思,强调神灵在祭祀过程中的亲临和庇佑。(31)攸:于是、乃。酢(zuò):回报、答谢的礼仪动作,此处指以酒回敬神灵或祖先。
(32)熯(nǎn):通“戁”,表示敬惧、恭敬谨慎的态度和心情。
(33)式:发语词,无实际意义。愆(qiān):过失、差错。
(34)工祝:专门负责祭祀礼仪的太祝人员。致告:传达神灵的旨意或要求给参与祭祀的人员。
(35)徂(cú):往、到,一说通“且”。赉(lài):赐予、赏赐。
(36)苾(bì):浓郁的香气,形容祭品散发出的芬芳气味和神灵享用的美好情景孝祀。
(37)卜:此处意为赠予,给予。
(38)如:表示合适,适宜。畿(jī):此处借作“期”,意为时间。式:指规则,法度。
(39)齐(zhāi):通“斋”,指庄重而严肃。稷:此处作“疾”,意为迅速,敏捷。
(40)匡:指纠正,使之端正。敕:通“饬”,意为规范,整齐。
(41)锡:指上天或君主赐予。极:此处指极大,最高的。
(42)时:在此表示确实,真实。一种解释是作“或”,表示可能。
(43)戒:此处作准备之意,有的解释是作告诫。
(44)徂位:指承担孝道的孙子回到自己的位置。
(45)具:此处意为全部,都。止:这里是一个语气词,没有具体意义。
(46)皇尸:指在祭祀仪式中代表神灵接受祭品的人。皇:此处表示崇高,赞美。载:则,表转折。
(47)聿(yù):即是,表示肯定。
(48)宰:指负责准备食物的官员,即厨师。
(49)废:去除。彻:通“撤”,指撤去。废彻指撤去祭品。不迟:意为不慢,迅速。
(50)诸父:指伯父、叔父等长辈。兄弟:这里指同宗族中的哥哥和弟弟。
(51)备:意为完备,全面。言:此处是一个语助词,无具体词义。燕:通“宴”,燕私则指举行私人宴会。
(52)具:意为全部。入奏:指进入殿内进行音乐演奏。这里指在宗庙前殿祭祀结束后,到后殿举行的家族私人宴会。
(53)绥(suí):在这里指享受,享安。后禄:指祭祀之后的食福。禄在这里特指食物,指祭祀后剩余的酒肉被认为是神灵赐福给人的美食。
(54)将:指美好,美妙。
(55)莫怨具庆:意指参加宴会的人都心怀喜悦和祝贺,没有怨言。
(56)小大:指从小到大,各种年龄和地位的人。稽(qǐ)首:指跪拜,是一种表示极其恭敬的礼节,跪下并且头部触地。
(57)考:这里指年老。寿考:意为长寿。
(58)孔:这里意为非常。惠:顺利,吉祥。时:这里作“善”,指好。
(59)维:通“唯”,仅有。其:这里指主办宴会的人。尽之:尽全力,这里指主人完全遵循了祭祀的礼仪。
(60)替:这里意为废除,终止。引:延续。引之:指延续祭祀祖先的仪式与礼节。
译文
我们步履庄重,神态端庄,牛羊洗得干干净净,以此奉献于冬烝和秋尝的祭坛。有人宰割有人烹煮,有人分盛有人献上。司仪在庙门之内,主持着隆重的仪式。祖宗的英灵降临,一一品尝这虔诚的供奉。孝孙必将获得丰厚的福分,赐予的福分得神灵的庇佑,我们将万寿无疆。
掌膳的厨师手法娴熟,盛肉的铜器大得惊人,有人烧肉有人烤炙。主妇们怀着敬畏之心,盘盏中食品丰富多样,席上则宾客如云。主客间敬酒应答,举止彬彬有礼,谈笑风生中不失分寸。祖宗的神灵再次降临,回报子孙的虔诚供奉,赐予我们与天同齐的宏福。
祭祀中我们态度恭顺,礼仪周全无懈可击。司仪向大家致辞,代表神灵赐福给主祭的孝子贤孙。上供的祭品酒食馨香,神灵欣然享用,并赐予我们繁多的福禄。我们按期举行祭祀,态度恭敬举止敏捷,仪式庄严又小心谨慎。神灵赐予我们极大的福分,福分绵长无限量。
祭祀礼仪已圆满完成,钟鼓之乐同时奏响。孝孙回到原位,司仪向大家宣布:神灵已经酩酊大醉。神尸起身离开神位,钟鼓齐鸣送走神尸,祖宗的神灵踏上归程。厨师和主妇们,撤去肴馔祭品忙不停,父老兄弟们欢聚一堂,共同参加家族的盛宴。
移至后堂继续演奏,大伙享用着祭后的美酒佳肴。这些酒菜味道极佳,我们感谢神灵赐予的福祉。大家吃得酒足饭饱,老少皆欢叩头把话诉。神灵喜爱美味佳肴,护佑我们长寿不老。祭祀如此顺利圆满,全凭主人的尽心孝道。愿子孙们珍视传统礼仪,永远继承并延续福寿绵长的庇佑。