《诗经》小雅·谷风
- xí习xí习gǔ谷fēng风,,wéi维fēng风jí及yǔ雨。。jiāng将kǒng恐jiāng将jù惧,,wéi维yú予yǔ与rǔ女。。jiāng将ān安jiāng将lè乐,,rǔ女zhuǎn转qì弃yú予。。xí习xí习gǔ谷fēng风,,wéi维fēng风jí及tuí颓。。jiāng将kǒng恐jiāng将jù惧,,zhì置yú予yú于huái怀。。jiāng将ān安jiāng将lè乐,,qì弃yǔ予rú如yí遗。。xí习xí习gǔ谷fēng风,,wéi维shān山cuī崔wéi嵬。。wú无cǎo草bù不sǐ死,,wú无mù木bù不wěi萎。。wàng忘wǒ我dà大dé德,,sī思wǒ我xiǎo小yuàn怨。。
注释
(1)习习:指大风的声音。
(2)维:即是。
(3)将:意为方,表正当的意思。
(4)与:是助词。女:读作“汝”,表示你。
(5)转:意为反而。
(6)颓:描述从上往下转动的旋风。
(7)寘(zhì):同“置”,放置。
(8)遗:指遗忘。
(9)崔嵬(wéi):形容山势高峻的样子。
译文
谷口的风声如泣如诉,携带着阵阵细雨,当年你我在困境中相依为命,我为你分担了多少忧愁。如今生活富裕安乐,你却弃我而去。
谷口的风呼呼刮着,没有停歇的打算。当年担惊受怕的时候,你紧紧地将我拥入怀中。如今你在享受富裕生活的同时,却将我抛到了九霄云外。
风从谷口刮过,越过那巍峨的山岭,刮得百草枯萎,刮得树木凋零。你忘记了我曾给予你的所有好处,只把小怨小恨记分明。
谷口的风呼呼刮着,没有停歇的打算。当年担惊受怕的时候,你紧紧地将我拥入怀中。如今你在享受富裕生活的同时,却将我抛到了九霄云外。
风从谷口刮过,越过那巍峨的山岭,刮得百草枯萎,刮得树木凋零。你忘记了我曾给予你的所有好处,只把小怨小恨记分明。
赏析
留言讨论
发表评论