《诗经》国风·蝃蝀

  • dōngzàidōngzhīgǎnzhǐ
    yǒuxíngyuǎnxiōng
    zhāo西chóngzhāo
    yǒuxíngyuǎnxiōng
    nǎizhīrénhuái怀hūnyīn
    xìnzhīmìng

注释

(1)蝃蝀(dì dōng):指的是彩虹,象征着爱情和婚姻的美好。在东:意指彩虹出现在东方的天空。

(2)有行:这里指的是女子出嫁。

(3)隮(jī):有两种解释,一种是天空之中腾升的云彩,另一种是彩虹。崇朝(zhāo):指的是整个早晨的时间,从日出开始到吃早餐为止。

(4)乃如之人:形容像这样的人。怀:在古代,"怀"与“坏”可以通用,意为败坏或破坏原有的事物。昏姻:婚姻。

(5)大:表示程度之深,即太。信:指的是贞节和忠诚。命:这里指的是父母的命令。

(6)鄘(yōng),读音类似“庸”,是中国周朝时期的一个诸侯国名,位于现在的河南省汲县北部。

译文

彩虹绽放于东方的天际,无人敢于直面其美。一位女子步入了婚姻的殿堂,从此远离了父母和兄弟。
朝霞中的彩虹出现在西方,预示着清晨将会有绵绵细雨。一位女子步入了婚姻的殿堂,从此远离了父母和兄弟。
这位女子被恶意的言语所诋毁,破坏了婚姻的庄严,无视了礼仪的束缚。指责她缺乏贞信,行事无理,甚至违背了父母的意愿。

赏析

让我们来深挖诗句里的寓意。蝃蝀在东,莫之敢指,此句明显写明了彩虹的短暂出现在东方景色中。然而,古人对于自然景观的理解,大多基于自身的主观想象和信仰,对于彩虹,他们将其错误地等同于邪恶的表现,表示为阴阳失衡,婚姻不洁的象征。正因如此,人们对东方出现的彩虹的表现,是敬而远之的。这种可能源于恐慌的避忌,更进一步引出了下文的内容。

女子有行,远父母兄弟这两句简洁的词语,似乎在表面上看不出任何对诗人感情的引导。然而,真正理解这两句之意,譬如将其与前文一并考量,我们明朗地看到了诗人将表现邪恶的彩虹隐喻为即将离家出走的女子。这样看来,尽管之前的描绘是标注为"起兴",但实际上是隐藏着寓意,所以整首诗具有辛辣而犀利的讽刺意味。

在此之后,诗人又重复了类似的描述,这种用词的冗余,实际上是为了强调女子私自离家的行为犯忌。跳到诗文的部分,诗人明确表达了愤慨,用了“乃如之人也,怀昏姻也"这平真厚重的话语,他在忍不住指责和斥责了这种行径。诗人的叹息主要集中在两个方面,一是这是一个严重的违背婚姻诺言的行为,女子只知追求私恋,完全忽视了她应当承担的责任;二是她违背了社会的规范,她们自行私奔,而不是遵守父母的旨意,或听从媒礼的安排。

然而,尽管上述的观点一针见血地批判了女子私奔的行为,但从现代人的眼光看,她可能是一位勇敢地反抗社会约束,追求婚姻自由的女士。这是因为在封建社会里,所有的婚丧喜庆都要按照严格的规矩来执行,婚姻也需要按照父母的指示,或媒妁的约定,而不是自主选择。这位女子也许就是《鄘风·柏舟》那位大胆宣泄情感的女子,她在没有得到父母理解情况下,因为追求真爱的幸福,毅然决然地私奔以实现她的理想。

这样的情感出逃,无疑是会被封建社会所指责的,所以那些自视为身正言辞的人会愤怒地痛斥她。同时,虽然她情绪决然地反抗礼教,但并没有得到公众广泛的同情和理解。那些公众的非议如暗箭,伤在了她的身上。她虽然鼓起勇气走出了反抗的步伐,但落得一个悲惨的结局也是情理中的事。这首诗,以其鲜明的批判,让我们看到了封建礼教的无情,也提醒我们要勇敢追求自我,不受社会的桎梏。

留言讨论

发表评论

阅读推荐