《诗经》大雅·江汉

  • jiānghàntāotāo
    fěiānfěiyóuhuáiláiqiú
    chūchēshè
    fěiānfěishūhuáilái
    jiānghànshāngshāngguāngguāng
    jīngyíngfānggàochéngwáng
    fāngpíngwángguóshùdìng
    shíyǒuzhēngwángxīnzàiníng
    jiānghànzhīwángmìngshào
    shìfāngchèjiāng
    fěijiùfěiwángguólái
    jiāngzhìnánhǎi
    wángmìngshàoláixúnláixuān
    wénshòumìngshàogōngwéihàn
    yuēxiǎoshàogōngshì
    zhàomǐnrónggōngyòngěrzhǐ
    làiěrguīzànchàngyǒu
    gàowénrénshāntián
    zhōushòumìngshàomìng
    bàishǒutiānwànnián
    bàishǒuduìyángwángxiū
    zuòshàogōngkǎotiānwànshòu寿
    míngmíngtiānlìngwén
    shǐwénqiàguó

注释

(1)江汉:长江与汉水的交汇之地。

(2)浮浮:描绘水流浩渺盛大的景象。

(3)武夫:英勇出征淮夷的将士们。滔滔:形容他们如江水般顺流勇进。

(4)匪:同“非”,表示否定。

(5)来:语助词,强调后面的动作或状态。求:通“纠”,意为进行讨伐,诛求不义。

(6)旟(yú):战旗上绘有威武的鸟隼图案。

(7)舒:形容行军缓慢,步履沉稳。

(8)铺:军队驻扎,设立营地。

(9)汤(shāng)汤:形容水势汹涌澎湃。

(10)洸(guāng)洸:展示威武不凡的气势。

(11)庶:或许,可能。

(12)载:相当于“则”,表示条件或结果。

(13)浒(hǔ):河流的边缘,水与岸的交界。

(14)式:发语词,无实际意义,用于引起下文。辟:此处意为开拓,开发。

(15)彻:治理,整治。强调对领地的有效管理。

(16)疚(jiù):疾病,痛苦。棘:“急”的假借,表示紧急,迫切。

(17)极:此处理解为准则、标准。

(18)于:虚词,用于连接前后文,加强语气连贯性。

(19)旬:“巡”的假借,意为巡视,巡查。

(20)召(shào)公:文王之子,被封于召地,是召伯虎的太祖,谥号康公。维:是。翰:栋梁之才,此指国家的重臣。

(21)予小子:宣王谦称自己为小子。表示自谦。

(22)似:“嗣”的假借,意为继承。此处指继承先王遗志。

(23)肇敏:谋划迅速且敏锐。戎:大事,重要的事务。公:通“功”,指功业,成就。

(24)用:因此。锡:赐予。祉(zhǐ):福祉,吉祥如意。

(25)釐(lài):“赉”的假借字,表示赏赐之意。圭瓒(zàn):古代玉制酒器,象征尊贵与权力。

(26)秬(jù):黑黍,古代用于酿造的谷物之一。鬯(chàng):一种香草名,即郁金香草。卣(yǒu):古代酒器名,带柄的酒壶。用于盛酒祭祀或宴饮。

(27)文人:指有文采与德行的人。强调其文化修养和道德品质。

(28)周:指岐周地区,周族的发源地和历史文化的象征地区。

(29)自:从...起始。召祖:指召氏之祖召康公为起始点追溯历史渊源和文化传统。

(30)稽首:这是一种古代常见的行礼方式,表现出极高的敬意。具体做法是跪下并且使双手和头部同时触摸到地面。

(31)对:这里指的是以实际行动来回报。扬:意为宣扬或赞扬。体:在这里特指那些美好的、慷慨的赏赐或封号。

(32)考:这里用作“簋”(guǐ)的同音字,因为古代常用假借字。簋是一种古代的铜质食器,通常用于盛放食物。

(33)明明:在这里不是指光明明亮,而是表示勉强,勉勉强强的意思。

(34)令闻:指好的名声,美誉,通常是因为某人的善行或成就而被人所传颂。

(35)矢:这里是“施”字的假借字,古代文献中常有使用假借字,即利用字形相似或发音相近的字来表达。

译文

长江与汉水波涛激荡,出征的将士们士气如虹。他们并非为了安逸或游乐,而是为了征讨淮夷,捍卫家园。前方的兵车已经出动,彩旗飘扬如诗如画。不为安逸不为舒适,只为镇抚淮夷在此驻扎。
长江汉水浩浩汤汤,出征将士们威武雄壮。将士们四处奔波平定叛乱,战事告捷的喜讯传给我王。四方的叛国已被平定,愿我们周朝繁荣昌盛,永享太平。从此不再有战乱纷争,君王的心也得以宁静安详。
在长江汉水的岸边,君王向召虎颁布命令:“开辟新的四方国土,划定我们的疆域。在这个过程中,不要扰乱民,不要操之过急,要以王朝的政教为准绳。经营边疆治理天下,让我们的领土延伸到南海之滨。”
君王册命召虎,派他巡视南方并宣读政令:“文王武王受命于天,你的先祖召公是国之好支柱。不要说是为了我,你更应该继承召公的传统。尽心尽力建立功勋,我将赐予你无穷的福禄。”
“赐你以玉为柄的圭瓒,装满黑黍香酒的一卣。向你的先祖禀告你的文德,赐你山川田畴。你将前往岐周接受册封,仪式将按照康公的旧例进行。”召虎叩头伏地祝愿:“大周天子万年长寿!”
召虎再次叩头伏地,表达对君王的感激和颂扬。他制作了纪念康公的铜簋,并在上面刻下:“敬颂天子万寿无疆!”勤勉英明的周天子,美名将永远流传。他施行文治广施德政,使得当今的四周之地都和谐安宁。

赏析

淮河流域的夷人,以徐国为主导,周宣王时期的平淮夷之战,即《大雅·常武》所描绘的征徐之战。在这场战役中,宣王亲征,驻跸于江汉交汇之地。召公在此地接受王命,誓师出征,因此诗的前两章以壮丽的“江汉”比喻周天子大军如江水般浩荡的气势。这种比喻凸显了天子亲征的威严与决心,意在表达天子并非来游乐,而是来平定叛乱,使“淮夷来求”,“淮夷来铺”。

此诗的核心在于赞颂宣王的德行,而非详细记述战事。因此,诗中并未具体描述与淮夷的战斗过程。在概述南征北讨的辉煌战绩后,诗的重点转向了宣王对召伯虎的册命与赏赐。从诗中“式辟四方,彻我疆土;匪疚匪棘,王国来极;于疆于理,至于南海”等句,我们可以看到宣王作为一位英明君主的雄心壮志和远大抱负。

同时,通过“文武受命,召公维翰;无曰予小子,召公是似”等句,我们又能感受到宣王对朝廷重臣说话时那种恰如其分的谦逊和激励。这种表达方式不仅表彰了召康公的卓越功勋,也体现了宣王对召伯虎的信任和期待。

在第五、六章中,诗人详细描述了宣王对召伯虎的高规格赏赐和召伯虎的感激之情。全诗以“矢其文德,洽此四国”作结,展现了中兴时期君臣共同的理想和愿望。

此外,诗中的一些句子虽然表面相似,但实际上表达了不同的含义。例如第一章中的“匪安匪游,淮夷来求”等句,是召伯虎在表达宣王不图安逸、勤于国事的品质;而第三章中的“匪疚匪棘,王国来极”等句,则是宣王在强调自己并非为了给百姓带来困扰或急于求成,而是以王朝政令为准则来治理四方。这种微妙的差异体现了诗人高超的表达技巧和对人物心理的深入刻画。

召伯虎作为一位功勋卓著的老臣子,曾经救过太子静(即后来的宣王)的命并辅佐其继位。他不仅化解了宗族矛盾、和合了诸侯、平定了外患而且功高盖世。然而正因为如此他更加注重君臣之礼以身作则地维护周朝统治阶级的宗法制度。这首诗正是表现了这位老功臣的这样一种意识不仅体现了他的谦逊和忠诚也展现了他的远见和智慧。

留言讨论

发表评论

阅读推荐