《诗经》国风·北门
- chū出zì自běi北mén门,,yōu忧xīn心yīn殷yīn殷;;zhōng终jù窭qiě且pín贫,,mò莫zhī知wǒ我jiān艰。。yǐ已yān焉zāi哉!!tiān天shí实wéi为zhī之,,wèi谓zhī之hé何zāi哉!!wáng王shì事shì适wǒ我,,zhèng政shì事yì一pí埤yì益wǒ我;;wǒ我rù入zì自wài外,,shì室rén人jiāo交biàn徧zhé谪wǒ我。。yǐ已yān焉zāi哉!!tiān天shí实wéi为zhī之,,wèi谓zhī之hé何zāi哉!!wáng王shì事dūn敦wǒ我,,zhèng政shì事yì一pí埤wèi遗wǒ我;;wǒ我rù入zì自wài外,,shì室rén人jiāo交biàn徧cuī摧wǒ我。。yǐ已yān焉zāi哉!!tiān天shí实wéi为zhī之,,wèi谓zhī之hé何zāi哉!!
注释
(1)殷殷:形容心情沉重而忧愁,内心深处布满了忧虑。
(2)终:此处引用王引之《经义述闻》中的解释,“终”有“既”的意思。窭(jù):形容贫穷,生活困苦。
(3)已焉哉:表示“既然这样”的意思。表达一种无可奈何的情绪。
(4)谓:这里是“奈”的意思,表示无可奈何、无法解决。
(5)王事:指周王的事务。适(zhì):同“擿”,含有扔、掷的意思,适我,就是扔给我。
(6)政事:指处理国家或公共的事务。一:全都。埤(pí)益:意为增加。
(7)徧:同“遍”,是一种古文的写法,表示全面或到处。讁(zhé):责备,批评。
(8)敦:紧迫,强迫。
(9)遗:这里指分配或交付某项任务给某人。
(10)摧:在此处指遭受挫折或被讽刺。
译文
我从北门离开城池,心头满载忧愁与悲伤。生活的困境和贫寒使我窘迫,却无人能体会我内心的苦楚。既然这样就算了吧,或许这一切都是命运的安排,我又能如何抗争呢?
王室的差使落在我身上,官府的公事也日渐繁重。当我从外面回到家中,却迎来家人的责备与抱怨。既然这样就算了 吧,这或许就是命运的捉弄,我又能有什么良策可以改变这一切呢?
王室的任务不断逼迫着我,官府的职责也接踵而至。每当我从外面回到家中,家人总是对我冷言冷语。既然这样就算了吧,这一切或许都是注定的,我又能有什么好主意来扭转乾坤呢?
王室的差使落在我身上,官府的公事也日渐繁重。当我从外面回到家中,却迎来家人的责备与抱怨。既然这样就算了 吧,这或许就是命运的捉弄,我又能有什么良策可以改变这一切呢?
王室的任务不断逼迫着我,官府的职责也接踵而至。每当我从外面回到家中,家人总是对我冷言冷语。既然这样就算了吧,这一切或许都是注定的,我又能有什么好主意来扭转乾坤呢?
赏析
留言讨论
发表评论