《诗经》国风·终风
- zhōng终fēng风qiě且bào暴,,gù顾wǒ我zé则xiào笑;;xuè谑làng浪xiào笑áo敖,,zhōng中xīn心shì是dào悼!。zhōng终fēng风qiě且mái霾,,huì惠rán然kěn肯lái来?;mò莫wǎng往mò莫lái来,,yōu悠yōu悠wǒ我sī思。。zhōng终fēng风qiě且yì曀,,bù不rì日yǒu有yì曀;,wù寤yán言bú不mèi寐,,yuàn愿yán言zé则tì嚏!。yì曀yì曀qí其yīn阴,,huǐ虺huǐ虺qí其léi雷;;wù寤yán言bù不mèi寐,,yuàn愿yán言zé则huái怀。。
注释
(1)终:有人认为是指整日,也有人理解为“既”。暴:形容事物变化迅速而剧烈的状态。
(2)谑浪笑敖:谑,意为戏谑,逗乐。浪,指的是放荡不羁。敖,无拘无束的放纵。
(3)中心:指的是内心深处。是悼:就是悼念,表达了一种哀伤和恐惧的情感。
(4)霾(mái):指的是阴霾,是天空因浓密的尘埃或水汽而显得朦胧不清的现象。
(5)惠:意为顺从,或者指事情进展顺利。
(6)莫往莫来:形容人与人之间没有交往,没有往来。
(7)曀(yì):形容阴云密布并伴有风的景象。
(8)不日:意为看不到太阳。有,与“又”意思相同,表达了连续或重复的意味。
(9)寤:指的是醒着的状态。言:助词,增强语气。寐:指的是睡着的状态。
(10)嚏(tì):打喷嚏。民间流传着“打喷嚏,有人想”的说法。
(11)曀曀:形容天空昏暗、光线阴沉的景象。
(12)虺(huǐ):远处传来的雷声,低沉而隐约。
(13)怀:意为怀念,对某人或某事的思念之情。。
译文
风儿整日不息地猛烈吹拂,时而仿佛转头对我一笑,笑容中却带着轻浮和嘲讽,让我感到内心的悲伤与孤独愈发深沉。
风儿整日不停地狂吹,携带着雨雾四处飘荡。它是否渴望结束这无尽的漂泊回到家中?那个负心的人既不前来也不离去,留我一人空怀念,感受着无边的遥远和思念。
风儿整日吹拂,天空布满阴霾。仿佛昨天的沉沉阴云还未曾散去,便又陷入了昏暗。一场梦醒再也无法入睡,因为对你的思念如同伤风感冒一般,无法遏制地涌上心头。
风声凄切,天空昏暗阴沉,雷声隐约地从远处传来。从睡梦中惊醒后,再难找回安睡的宁静。这份无法排遣的伤心,总是不能释怀且倍感伤心。
风儿整日不停地狂吹,携带着雨雾四处飘荡。它是否渴望结束这无尽的漂泊回到家中?那个负心的人既不前来也不离去,留我一人空怀念,感受着无边的遥远和思念。
风儿整日吹拂,天空布满阴霾。仿佛昨天的沉沉阴云还未曾散去,便又陷入了昏暗。一场梦醒再也无法入睡,因为对你的思念如同伤风感冒一般,无法遏制地涌上心头。
风声凄切,天空昏暗阴沉,雷声隐约地从远处传来。从睡梦中惊醒后,再难找回安睡的宁静。这份无法排遣的伤心,总是不能释怀且倍感伤心。
赏析
留言讨论
发表评论