《诗经》国风·园有桃
- yuán园yǒu有táo桃,,qí其shí实zhī之yáo肴;;xīn心zhī之yōu忧yǐ矣,,wǒ我gē歌qiě且yáo谣。。bù不zhī知wǒ我zhě者,,wèi谓wǒ我shì士yě也jiāo骄。。bǐ彼rén人shì是zāi哉,,zǐ子yuē曰hé何jī其??xīn心zhī之yōu忧yǐ矣,,qí其shuí谁zhī知zhī之??qí其shuí谁zhī知zhī之,,hé盖yì亦wù勿sī思!!yuán园yǒu有jí棘,,qí其shí实zhī之shí食;;xīn心zhī之yōu忧yǐ矣,,liáo聊yǐ以xíng行guó国。。bù不zhī知wǒ我zhě者,,wèi谓wǒ我shì士yě也wǎng罔jí极。。bǐ彼rén人shì是zāi哉,,zǐ子yuē曰hé何jī其??xīn心zhī之yōu忧yǐ矣,,qí其shuí谁zhī知zhī之??qí其shuí谁zhī知zhī之,,hé盖yì亦wù勿sī思!!
注释
1之:在此句中,“之”用作连词,相当于现代汉语的“是”。“肴”指的是食用的佳肴。因此,“其实之肴”意味着“实质上是美味的食物”。
2之:在这里,“之”等同于“其”的意思。
3歌、谣:歌是指有乐曲伴奏的歌唱,谣则是指无伴奏的歌唱,在这里,“歌”和“谣”均用作表达歌唱行为的动词。
4士:这是古代对于知识分子或者一般的官吏的称谓。
5彼人:这里的“彼人”就是指“那个人”。是:表示肯定,就是“对”、“正确”的意思。
6子:这里的“子”是指你,也就是作者。何其:是问句中的“为什么”。其,这里被用作语助词。
7盖(hé):这是“盍”的通假字,意为“何不”。亦:在此处作为语助词使用。棘:这里是指酸枣。
8聊:姑且。行国:指离开城市,周游四方。“国”与“野”相对,这里的“国”指的是城市。
9罔极:意为无常,妄想,没有准则,没有规矩。
译文
果园里种满了桃子,那些甘甜的果实可以做成美味佳肴。我心中却弥漫着一种难以名状的忧伤,低声吟唱着伤感的歌谣。那些不理解我痛苦的人,或许会质疑我故作清高孤芳自赏。他们的看法未尝不合理,但愿有人能告诉我,该如何是好?我心中无边的忧愁,这世间有谁能够真正了解?不过是徒增伤悲,才是明智之举。
园中的枣树枝繁叶茂,结满了诱人的枣子,足以让人尽情享受。但我心中的忧伤依旧,我只好在宽广的田野中徘徊,以寻求片刻的宁静。那些不能体会我内心痛楚的人,说我这个读书人愚蠢无知。我心中深藏的忧伤,世上又有谁能真切感知?谁能真正懂得我的心情?或许放下这无谓的忧愁,才是最佳的选择。
园中的枣树枝繁叶茂,结满了诱人的枣子,足以让人尽情享受。但我心中的忧伤依旧,我只好在宽广的田野中徘徊,以寻求片刻的宁静。那些不能体会我内心痛楚的人,说我这个读书人愚蠢无知。我心中深藏的忧伤,世上又有谁能真切感知?谁能真正懂得我的心情?或许放下这无谓的忧愁,才是最佳的选择。
赏析
留言讨论
发表评论