《诗经》大雅·下武
- xià下wǔ武wéi维zhōu周,,shì世yǒu有zhé哲wáng王;;sān三hòu后zài在tiān天,,wáng王pèi配yú于jīng京。。wáng王pèi配yú于jīng京,,shì世dé德zuò作qiú求;;yǒng永yán言pèi配mìng命,,chéng成wáng王zhī之fú孚。。chéng成wáng王zhī之fú孚,,xià下tǔ土zhī之shì式;;yǒng永yán言xiào孝sī思,,xiào孝sī思wéi维zé则。。mèi媚zī兹yì一rén人,,yīng应hóu侯shùn顺dé德;;yǒng永yán言xiào孝sī思,,zhāo昭zāi哉sì嗣fú服。。zhāo昭zī兹lái来xǔ许,,shéng绳qí其zǔ祖wǔ武;;wū於wàn万sī斯nián年,,shòu受tiān天zhī之hù祜。。shòu受tiān天zhī之hù祜,,sì四fāng方lái来hè贺;;wū于wàn万sī斯nián年,,bù不xiá遐yǒu有zuǒ佐!!
注释
(1)下武:后来的人继承前人的位置和责任。下:在这里意味着之后,武:继承。
(2)世:一代接一代。哲王:指那些智慧而明哲的君主。
(3)三后:指周朝的三位开国先祖:太王、王季和文王。后:君王。
(4)王:特指武王。配:符合或相称,这里指的是与天命相符。
(5)求:通“逑”,匹配、相配。这是说武王之所以能在镐京为王,是因为他的德行与祖辈相匹配。
(6)言:语气助词。命:天命。
(7)孚:使人信服,意味着武王的行为让人深信不疑。
(8)下土:指的是人间。式:榜样、典范。
(9)孝思:孝顺祖先的思想,这里用孝顺来代表所有的美德。
(10)则:法则、原则,指的是以先王的行为作为典范。
(11)媚:指爱戴。一人:指周天子。
(12)应侯顺德:意为应当顺从美德。有些解释将“应侯”理解为武王的子孙,封在应侯(今河南宝丰西南)。
(13)昭:表示光明、显耀。嗣服:指的是后继的人,这里特指成王。
(14)兹:同“哉”,都是表示感叹的词。来许:同“后进”,指后来者。
(15)绳:继承。武:足迹、道路。祖武:指的是祖先留下的德业。
(16)於(wū):感叹词。斯:是语气助词,用来加强语句的语气。
(17)祜(hù):指福气或福分。
(18)不遐:是“遐不”的倒文,是用在《诗经》中的一种表达方式,意为“为何不”。
译文
周邦承前启后,历代君王皆英明。三位先王神灵在,武王配天在镐京。
武王居镐显天命,德行媲美先祖情。长久统治顺天意,成为君王人信服。
成为君王人信服,堪为人间好榜样。长久绵延孝亲思,孝亲之思为准则。
天子一人受爱戴,承应美德百姓心。孝祖流芳耀后人,光明引路遵祖训。
洪福天降享无边,四面八方诸侯齐来祝贺。千年基业固如磐,辅佐贤良多如云。
武王居镐显天命,德行媲美先祖情。长久统治顺天意,成为君王人信服。
成为君王人信服,堪为人间好榜样。长久绵延孝亲思,孝亲之思为准则。
天子一人受爱戴,承应美德百姓心。孝祖流芳耀后人,光明引路遵祖训。
洪福天降享无边,四面八方诸侯齐来祝贺。千年基业固如磐,辅佐贤良多如云。
赏析
留言讨论
发表评论