《诗经》小雅·頍弁
- yǒu有kuǐ頍zhě者biàn弁,,shí实wéi维yī伊hé何??ěr尔jiǔ酒jì既zhǐ旨,,ěr尔yáo肴jì既jiā嘉。。qǐ岂yī伊yì异rén人??xiōng兄dì弟fěi匪tā他。。niǎo茑yǔ与nǚ女luó萝,,yì施yú于sōng松bǎi柏。。wèi未jiàn见jūn君zǐ子,,yōu忧xīn心yì奕yì奕!!jì既jiàn见jūn君zǐ子,,shù庶jī几yuè说yì怿。。yǒu有kuǐ頍zhě者biàn弁,,shí实wéi维hé何qī期??ěr尔jiǔ酒jì既zhǐ旨,,ěr尔yáo肴jì既shí时。。qǐ岂yī伊yì异rén人??xiōng兄dì弟jù具lái来。。niǎo茑yǔ与nǚ女luó萝,,yì施yú于sōng松shàng上。。wèi未jiàn见jūn君zǐ子,,yōu忧xīn心bǐng怲bǐng怲!!jì既jiàn见jūn君zǐ子,,shù庶jī几yǒu有zāng臧。。yǒu有kuǐ頍zhě者biàn弁,,shí实wéi维zài在shǒu首。。ěr尔jiǔ酒jì既zhǐ旨,,ěr尔yáo肴jì既fù阜。。qǐ岂yī伊yì异rén人??xiōng兄dì弟shēng甥jiù舅。。rú如bǐ彼yù雨xuě雪,,xiān先jí集wéi维xiàn霰。。sǐ死sāng丧wú无rì日,,wú无jī几xiāng相jiàn见。。lè乐jiǔ酒jīn今xī夕,,jūn君zǐ子wéi维yàn宴。。
注释
(1)頍(kuǐ),形容有棱角的样子。《释名》中提到:“頍,即倾斜。戴上它使人显得向前倾斜。”弁(biàn)是用白鹿皮制成的圆顶礼帽。
(2)实维伊何:是为伊何。其中,“实”相当于“是”,“维”为语助词,而“伊”应作“繄(yī)”,同“是”。
(3)旨:表示美好。
(4)肴(yáo):通“肴”,指荤菜。
(5)伊:是。异人,指的是外人。
(6)茑(niǎo)、女萝:善于攀缘的蔓生植物。
(7)施:表示延伸或攀缘的动作。
(8)弈弈:形容心神不安的样子。
(9)说(yuè)怿(yì):表示欢欣喜悦的情感。其中,“说”通“悦”。
(10)何期(qí):意为“伊何”。其中,期,通“其”,作为语助词使用。
(11)时:善,意味着事物在适当的时机是美好的。
(12)怲(bǐng)怲:形容忧愁的样子。
(13)臧(zāng):表示善良。
(14)阜(fù):多,此处指酒肴丰盛。
(15)雨(yù)雪:指的是下雪的情景。
(16)霰(xiàn):指雪珠。
(17)无日:表示不确定的某一天。
(18)无几:意味着没有多久的时间。
译文
鹿皮礼帽真是漂亮极了。为何你要戴上它呢?你准备的酒浆甘醇可口,菜肴香气四溢。来的哪里有外人?都是兄弟们欢聚一堂。茑萝还有那女萝,攀缘蔓延松柏上。未曾谋面的君子,让我忧心忡忡。一旦见到君子,我便只有喜悦无忧伤。
鹿皮礼帽真是别有风味。你为何选择戴上它呢?你的酒浆如琼浆玉液,菜肴美味可口。来的哪里有外人?都是自家的好兄弟。藤蔓与女萝相互依偎,在松柏的庇护下茁壮成长。未见到君子时,我心烦躁似火烧;一旦见到君子,我便欢喜洋溢兴致高。
鹿皮礼帽真漂亮,戴在头顶多精神。你准备的酒浆甘甜如蜜,肴馔琳琅满目。来的都是亲朋好友,兄弟舅甥欢聚一堂。好比冬天雪花纷纷落,冰珠点点滴滴地洒满天空。生命无常死亡难料,时间匆匆流逝难相见。今夜开怀畅饮,君子尽情享受欢宴。
鹿皮礼帽真是别有风味。你为何选择戴上它呢?你的酒浆如琼浆玉液,菜肴美味可口。来的哪里有外人?都是自家的好兄弟。藤蔓与女萝相互依偎,在松柏的庇护下茁壮成长。未见到君子时,我心烦躁似火烧;一旦见到君子,我便欢喜洋溢兴致高。
鹿皮礼帽真漂亮,戴在头顶多精神。你准备的酒浆甘甜如蜜,肴馔琳琅满目。来的都是亲朋好友,兄弟舅甥欢聚一堂。好比冬天雪花纷纷落,冰珠点点滴滴地洒满天空。生命无常死亡难料,时间匆匆流逝难相见。今夜开怀畅饮,君子尽情享受欢宴。
赏析
留言讨论
发表评论