《诗经》·驷驖
- sì驷tiě驖kǒng孔fù阜,,liù六pèi辔zài在shǒu手;;gōng公zhī之mèi媚zǐ子,,cóng从gōng公yú于shòu狩。。fèng奉shí时chén辰mǔ牡,,chén辰mǔ牡kǒng孔shuò硕;;gōng公yuē曰zuǒ左zhī之,,shě舍bá拔zé则huò获。。yóu游yú于běi北yuán园,,sì四mǎ马jì既xián闲;;yóu輶chē车luán鸾biāo镳,,zài载xiǎn猃xiē歇xiāo骄。。
注释
(1)驷:四马。驖(tiě):毛色似铁的好马。
(2)阜:肥硕。
(3)辔:马缰。四马应有八条缰绳,由于中间两匹马的内侧两条辔绳系在御者前面的车杠上,所以只有六辔在手。
(4)媚子:亲信、宠爱的人。
(5)狩:冬猎。古代帝王打猎,四季各有专称。《左传·隐公五年》:“故春蒐、夏苗、秋狝、冬狩。”
(6)奉:猎人驱赶野兽以供射猎。时:“是”的假借,这个。辰:母鹿。牡:公兽,古代祭祀皆用公兽。
(7)硕:肥大。
(8)左之:从左面射它。
(9)舍:放、发。拔:箭的尾部。放开箭的尾部,箭即被弓弦弹出。
(10)北园:秦君狩猎憩息的园囿。
(11)闲:通娴,熟练。
(12)輶(yóu):用于驱赶堵截野兽的轻便车。鸾:通“銮”,铃。镳(biāo):马衔铁。
(13)猃(xiǎn):长嘴的猎狗。歇骄:短嘴的猎狗。
译文
四匹黑骏马并排嘶鸣高昂,秦公娴熟地收放六条丝缰。那些最得宠信的臣仆卫队,跟随他们的君王狩猎围场。
围场小吏放出应时的公鹿,只见鹿群是那样肥大美好。秦公兴奋地呼喊左转包抄,他搭弓放箭猎物应弦而倒!
打猎尽兴后拐到北园游玩,那四匹马儿此刻尽享悠闲。车儿轻轻转啊鸾铃叮当响,车里载着有功劳的小猎犬。
赏析
留言讨论
发表评论