《诗经》小雅·都人士
- bǐ彼dū都rén人shì士,,hú狐qiú裘huáng黄huáng黄。。qí其róng容bù不gǎi改,,chū出yán言yǒu有zhāng章。。xíng行guī归yú于zhōu周,,wàn万mín民suǒ所wàng望。。bǐ彼dū都rén人shì士,,tái台lì笠zī缁cuō撮。。bǐ彼jūn君zǐ子nǚ女,,chóu绸zhí直rú如fà发。。wǒ我bú不jiàn见xī兮,,wǒ我xīn心bù不yuè说!!bǐ彼dū都rén人shì士,,chōng充ěr耳xiù琇shí实。。bǐ彼jūn君zǐ子nǚ女,,wèi谓zhī之yǐn尹jí吉。。wǒ我bú不jiàn见xī兮,,wǒ我xīn心yuàn苑jié结!!bǐ彼dū都rén人shì士,,chuí垂dài带ér而lì厉。。bǐ彼jūn君zǐ子nǚ女,,quán卷fà发rú如chài虿。。wǒ我bú不jiàn见xī兮,,yán言cóng从zhī之mài迈!!fěi匪yī伊chuí垂zhī之,,dài带zé则yǒu有yú余。。fěi匪yī伊quán卷zhī之,,fà发zé则yǒu有yú旟。。wǒ我bú不jiàn见xī兮,,yún云hé何xū盱yǐ矣!!
注释
(1)都人士:指当时京城中的贵族阶层,他们通常受到极高的尊敬。有的解释认为“都人”也可以指美貌的人。
(2)黄黄:用以形容狐狸皮毛的金黄色泽。
(3)容:指一个人的外表和风度。
(4)章:形容说话或文章优美,富有文采。
(5)望:向上看,仰视。
(6)台笠:由莎草编织的草帽。台,通“苔”,意指莎草。缁(zī)撮(cuō):黑色的布料制成的束发小帽。
(7)绸直:头发浓密且直顺。绸,通“稠”,表示密集。如发:指女性的头发。犹言“乃发”,表示“她们的头发”。
(8)说(yuè):通“悦”,意为高兴、喜悦。
(9)充耳:也称瑱(tiàn),是古代帽冠上用玉石制成的装饰品,用于塞耳边。琇(xiù):指一种美丽的宝石,这里强调其晶莹剔透、美观可爱。
(10)尹吉:可能指的是一个叫尹吉的女子,或是指尹氏和吉氏这两个当时显贵的家族。
(11)苑(yùn)结:表达内心的忧愁和压抑。苑在这里的另一种写法是“菀”。
(12)垂带:腰间佩戴的带子向下垂落。厉,通“裂”,意指作为装饰的丝带。
(13)卷(quán)发:呈现螺旋状的卷曲头发。虿:一种蝎子,这里用来形容头发像蝎子的尾巴一样向上卷曲。
(14)言:这里作为语气助词,类似于“于是”。从之:指因此而采取行动。迈:这里解释为行走,意为愿意跟随去做。
(15)旟(yú):指头发向上翘起的样子。
(16)盱(xū):借用“吁”的发音,表达内心的忧伤或忧虑。
译文
昔日京都的才子佳人,身着狐裘毛色黄,风采依旧,出口成章。当他们重返西周古都,万众瞩目,令人心生敬仰。
昔日京都的才子佳人,头戴丝带飘逸的草笠。举止娴雅端庄秀丽,浓密的发丝如丝绦般柔顺。眼前的景象已不复当年,令人感到郁闷与苦恼。
昔日京都的才子佳人,佩戴着晶莹剔透的玉石坠子。娴静端庄的君子淑女,被赞誉为尹吉般的佳人。往日的盛景已不复存在,令人心中郁郁难忘。
昔日京都的才子佳人,丝绦垂拂飘逸动人。优雅端庄的贵妇们,卷发如蝎尾般向上翘。时光荏苒,昔日的辉煌已见不到,只能默默跟随在他们的身后。
不是一定要垂挂丝带,而是丝带本该自然垂坠。卷发也非刻意而为之,只因头发自然卷起。往昔的辉煌已然见不到,心中怎能不泛起忧伤之情。
昔日京都的才子佳人,头戴丝带飘逸的草笠。举止娴雅端庄秀丽,浓密的发丝如丝绦般柔顺。眼前的景象已不复当年,令人感到郁闷与苦恼。
昔日京都的才子佳人,佩戴着晶莹剔透的玉石坠子。娴静端庄的君子淑女,被赞誉为尹吉般的佳人。往日的盛景已不复存在,令人心中郁郁难忘。
昔日京都的才子佳人,丝绦垂拂飘逸动人。优雅端庄的贵妇们,卷发如蝎尾般向上翘。时光荏苒,昔日的辉煌已见不到,只能默默跟随在他们的身后。
不是一定要垂挂丝带,而是丝带本该自然垂坠。卷发也非刻意而为之,只因头发自然卷起。往昔的辉煌已然见不到,心中怎能不泛起忧伤之情。
赏析
留言讨论
发表评论