《诗经》大雅·泂酌
- jiǒng泂zhuó酌bǐ彼háng行lǎo潦,,yì挹bǐ彼zhù注zī兹,,kě可yǐ以fēn餴chì饎;;kǎi岂tì弟jūn君zǐ子,,mín民zhī之fù父mǔ母。。jiǒng泂zhuó酌bǐ彼háng行lǎo潦,,yì挹bǐ彼zhù注zī兹,,kě可yǐ以zhuó濯léi罍;;kǎi岂tì弟jūn君zǐ子,,mín民zhī之yōu攸guī归。。jiǒng泂zhuó酌bǐ彼háng行lǎo潦,,yì挹bǐ彼zhù注zī兹,,kě可yǐ以zhuó濯gài溉;;kǎi岂tì弟jūn君zǐ子,,mín民zhī之yōu攸xì塈。。
注释
(1)泂(jiǒng):远。酌(zhuó):这个字在古代有时会用来代替“爵”,是指古代的一种酒器。行(háng)潦(lǎo):指道路旁边积聚的水。
(2)挹(yì):舀出来。注:倒入、灌入。
(3)餴(fēn):这里解释为蒸。饎(chì):词义为提前准备好的酒食。
(4)岂弟(kǎi tì):即“恺悌”,原义是和乐、平易,恺代表大,悌代表长,所以君子的德行是长久而宏大的,就像人民的父母一样。在这里特意解释为恩德深远、广大。
(5)罍(léi):一种像壶但更大的古代酒器。
(6)攸:这里是“所”的意思。归:归附的意思。
(7)溉:一种洗涤的动作。有时候它也可以通读为“概”,是一种盛酒的漆器。王引之在《经义述闻》中解释:“‘溉’应读作‘概’,概是漆尊。”
(8)塈(xì):毛传中解释为“息”。
译文
远舀路边积水潭,将水缸一一装满,这水既能蒸菜也能烹饪米饭。君子的品格真是高尚,对百姓就如同父母一般。
远舀路边积水坑,汲水灌入我水缸,清洗酒壶使清新。君子的德行真是高尚,百姓们心悦诚服,仰慕向往。
远舀路边积水洼,将水装入瓮中抱回家,便于洗涤或擦拭。君子的品德真高尚,百姓们归附,对他充满爱戴。
远舀路边积水坑,汲水灌入我水缸,清洗酒壶使清新。君子的德行真是高尚,百姓们心悦诚服,仰慕向往。
远舀路边积水洼,将水装入瓮中抱回家,便于洗涤或擦拭。君子的品德真高尚,百姓们归附,对他充满爱戴。
赏析
留言讨论
发表评论