《诗经》小雅·裳裳者华
- cháng裳cháng裳zhě者huā华,,qí其yè叶xǔ湑xī兮!!wǒ我gòu觏zhī之zǐ子,,wǒ我xīn心xiè写xī兮!!wǒ我xīn心xiè写xī兮,,shì是yǐ以yǒu有yù誉chǔ处xī兮!!cháng裳cháng裳zhě者huā华,,yún芸qí其huáng黄yǐ矣!!wǒ我gòu觏zhī之zǐ子,,wéi维qí其yǒu有zhāng章yǐ矣!!wéi维qí其yǒu有zhāng章yǐ矣,,shì是yǐ以yǒu有qìng庆yǐ矣!!cháng裳cháng裳zhě者huā华,,huò或huáng黄huò或bái白。。wǒ我gòu觏zhī之zǐ子,,chéng乘qí其sì四luò骆。。chéng乘qí其sì四luò骆,,liù六pèi辔wò沃ruò若。。zuǒ左zhī之zuǒ左zhī之,,jūn君zǐ子yí宜zhī之。。yòu右zhī之yòu右zhī之,,jūn君zǐ子yǒu有zhī之。。wéi维qí其yǒu有zhī之,,shì是yǐ以sì似zhī之。。
注释
(1)裳(cháng)裳之花:借“堂堂”之意,描绘花朵鲜明、美丽的景象。华(huā),即是盛开的花朵。
(2)湑(xǔ)湑之叶:形容叶子茂盛、生机勃勃的样子。
(3)觏(gòu):表示遇见。之子,指的是遇见的那位尊贵的人。
(4)写:通“泻”,意为心情舒畅,如倾吐心事,消除忧愁,使内心畅快。
(5)是以:表示因果。誉处,意指身处美好的声誉之中,象征君臣和谐共处,带来美誉。
(6)芸其:即“芸芸”,形容花色浓艳,犹如繁华盛景。
(7)章:代表文章或才华。此句赞美其人有深厚的教养与卓越的才华。另一说指服饰上的华美纹饰。
(8)骆:指毛色黑鬃黑尾的白马,展现马匹的俊美之姿。
(9)六辔(pèi):即六条缰绳。沃若,形容缰绳光滑柔软,易于操控。
(10)左与右:此指君子的得力助手,如同左右手般不可或缺。
(11)君子之安:君子,指的是前文提及的尊贵之人。一说指的是古代的明君。宜,表示使之安定。
(12)有:意为选取。此句表示应当选拔任用贤能之人。
(13)似:通“嗣”,表示继承的意愿和决心。
译文
鲜花盛开光彩夺目,绿叶茂盛生机勃勃。我有幸遇见了一位贤明的君子,让我心情无比愉悦。我心情无比愉悦,因这份美好是众人所共享的美誉。
鲜花盛开光彩夺目,片片黄花更是鲜艳夺目。遇见这位贤君子,才华横溢有深厚教养。才华横溢有深厚教养,因此可以共享喜庆和吉祥。
鲜花盛开光彩夺目,白的如雪,黄的如金。我遇见了这位贤君子,驾着四马车气宇轩昂。驾着四马车气宇轩昂,六根缰绳在阳光下闪闪发光。
这位君子有人左边辅佐,他应对自如,游刃有余。有人右边相佑,个人有发挥空间。正是因为他具备了优秀的品质和能力,所以才能够继承并发扬祖业。
鲜花盛开光彩夺目,片片黄花更是鲜艳夺目。遇见这位贤君子,才华横溢有深厚教养。才华横溢有深厚教养,因此可以共享喜庆和吉祥。
鲜花盛开光彩夺目,白的如雪,黄的如金。我遇见了这位贤君子,驾着四马车气宇轩昂。驾着四马车气宇轩昂,六根缰绳在阳光下闪闪发光。
这位君子有人左边辅佐,他应对自如,游刃有余。有人右边相佑,个人有发挥空间。正是因为他具备了优秀的品质和能力,所以才能够继承并发扬祖业。
赏析
留言讨论
发表评论