《诗经》国风·子衿
- qīng青qīng青zǐ子jīn衿,,yōu悠yōu悠wǒ我xīn心;;zòng纵wǒ我bù不wǎng往,,zǐ子nìng宁bú不sì嗣yīn音??qīng青qīng青zǐ子pèi佩,,yōu悠yōu悠wǒ我sī思;;zòng纵wǒ我bù不wǎng往,,zǐ子nìng宁bù不lái来??tiāo挑xī兮tà达xī兮,,zài在chéng城què阙xī兮!!yī一rì日bú不jiàn见,,rú如sān三yuè月xī兮!!
注释
(1)子衿:这是周朝读书人穿的衣服。子,是对男子的尊称,这里代表“你”。衿,就是襟,指衣服的前胸部分。
(2)悠悠:形容思绪连绵不断的状态。
(3)宁(nìng):这里的意思是岂,难道。嗣(yí)音:是寄传信息的意思。嗣,通“贻”,意为给予或寄送。
(4)佩:指系着佩玉的丝带。
(5)挑(tiāo)兮达(tà)兮:形容一个人孤独地走来走去的样子。亦作“挑挞”,往来相见。
(6)城阙:指城门两侧的观望塔楼。
译文
你的衣领颜色青青,我的心境如那悠悠的流水般宁静。即使我未曾去看望你,难道你就不能给我寄传半点音讯吗?
你的佩带青青如碧,我的情怀如那流水般深远悠长。即使我未曾去看望你,难道你就不能主动来到我这里相聚吗?
来来回回多少趟,在城楼上徘徊等待。即便一天未能与你相见,也感觉度过了漫长的三个月时光。
你的佩带青青如碧,我的情怀如那流水般深远悠长。即使我未曾去看望你,难道你就不能主动来到我这里相聚吗?
来来回回多少趟,在城楼上徘徊等待。即便一天未能与你相见,也感觉度过了漫长的三个月时光。
赏析
留言讨论
发表评论