《诗经》·竹竿
- tì籊tì籊zhú竹gān竿,,yǐ以diào钓yú于qí淇。。qǐ岂bù不ěr尔sī思??yuǎn远mò莫zhì致zhī之。。quán泉yuán源zài在zuǒ左,,qí淇shuǐ水zài在yòu右。。nǚ女zǐ子yǒu有xíng行,,yuǎn远xiōng兄dì弟fù父mǔ母。。qí淇shuǐ水zài在yòu右,,quán泉yuán源zài在zuǒ左。。qiǎo巧xiào笑zhī之cuō瑳,,pèi佩yù玉zhī之nuó傩。。qí淇shuǐ水yōu滺yōu滺,,guì桧jí楫sōng松zhōu舟;;jià驾yán言chū出yóu游,,yǐ以xiè写wǒ我yōu忧。。
注释
(1)籊(tì)籊:长而尖削貌。
(2)尔思:想念你。尔,你。
(3)致:到。
(4)泉源:一说水名。即百泉,在卫之西北,而东南流入淇水。
(5)行:远嫁。
(6)瑳(cuō):玉色洁白,这里指露齿巧笑状。
(7)傩(nuó):通“娜”,婀娜。一说行动有节奏的样子。
(8)滺(yōu):河水荡漾之状。
(9)楫(jí):船桨。桧、松:木名。桧(guì),柏叶松身。
(10)驾言:本意是驾车,这里是操舟。言,语助词,相当“而”字。
(11)写(xiè):通“泻”,宣泄,排解.
译文
钓鱼竹竿细又长,曾经垂钓淇水上。难道不把旧地想,路远无法归故乡。
泉源汩汩流左边,淇水荡荡流右边。姑娘长大要出嫁,父母兄弟离得远。
淇水荡荡流右边,泉源汩汩流左边。嫣然一笑皓齿露,身佩美玉赛天仙。
淇水悠悠日夜流,桧木桨儿柏木舟。驾车出游四处逛,以解心里思乡愁。
赏析
留言讨论
发表评论